Г. Микай Гусли

Перевод на русский язык Семёна Олендера (1907-1969)

По струнам песня мчится
Элнетского марийца*.
Что может быть чудесней
Плясать под эту песню?

Напевом звонким этим,
Давайте жизнь приветим,
Навек друзьями станем,
От пляски не устанем!

Для радости росли мы,
Отчизною хранимы,
Одной семьёй народы
Живут в стране свободы.

Коль жить по-волчьи будем,
Потом себя осудим,
Коль век пройдёт, нам снова
Не возвратить былого.

А ну, друзья, запели!
Ведь нам к лицу веселье!
Пусть песня громче льётся,
Пыль под ногами вьётся!

Пусть в нашем общем хоре
Забудет грустный горе,
Пусть гневный гнев остудит,
Пусть чванный проще будет.

Но гусли путь устали,
И струны замолчали,
И вот хозяин живо
Певцу подносит пиво.

Под хмелем легче дело,
Вновь песня зазвенела.
Маркай свистит, кружится,
И пыль столбом клубится.

1919

*Элнетского марийца - марийца с реки Элнет (Илеть).


Рецензии