Чудовище Ист-Энда

В тумане ночном шел один джентельмен
И на Уайтчепел-Хай-стрит свернул,
Что б бабочку снять, в переулок забрать,
Для веселых, наверно, утех.

Шлюху констебль убитой нашел,
С зияющей раной на горле,
39 ноживых ран насчитал
И на сутенеров все списал.
А жертву ту звали Марта Тэбрем.

В Уайтчепле однажды бродил джентельмен одинокий,
Наверное, в бордель он зашел,
Что б бабочку снять, в переулок забрать,
Для веселых, наверно, утех.

Час позже прохожий пьянчугу заметил,
Что спала мирно в закоулке ночном.
По крайней мере так думал он.
Констебля позвал, боясь, что замерзнет пьянчуга.

Констебль пришел, труп шлюхи нашел,
С зияющей раной на горле,
Располосована дива была,
От уха до уха ножиком острым.
А жертву ту звали Мэри Энн Николс.

Много ночей бродил джентельмен одинокий,
И многих путан он убил,
Как призрак в ночи,
От полиции он ускользал.

( Посвящено самому загадочному и великому маньяку, Джеку - потрошителю)

(25/12/13)


Рецензии