Сергей Чавайн Заря

Перевод на русский язык Александра Казакова (Москва)

Ночка летняя пройдёт,
Зарумянится восход,
Солнце красное взойдёт,
Пробудясь, весь мир вздохнёт.

Чуть заметно колыхнутся
В чаще листья в полусне,
Звонко-звонко раздадутся
Птичьи песни в тишине.

Полон радостной заботы,
Пахарь со двора пойдёт:
То отец наш на работу
Лошадь в поле поведёт.

Коль работаешь с охотой,
То труды не пропадут,
Кто работает до пота,
Те и жатву соберут.

Други! Братья! Поднимайтесь!
Собирайтесь поскорей!
От зари до самой тьмы
Поработаем и мы!

Ну-ка, примемся дружней,
Место гиблое очистим
От валежника и пней,
Поде сделаем ровней,
В землю лучшее зерно
Бросим, чтоб взошло оно!

Ночка летняя пройдёт,
Зарумянится восход,
Солнце красное взойдёт,
Светом наш посев зальёт.

"Здесь посеяно зерно,
Пусть скорей взойдёт оно" -
Так над полем солнце скажет,
Окропит росой потом
И обдаст своим теплом...

Озимь нежная проглянет,
А потом стеною встанет,
Колосистой нивой станет!
Если дед пройдёт седой,
Нас он вспомнит с похвалой,
Взглянет парень молодой,
Скажет: "Добрый хлеб какой!"
Слава сеятелю, слава!
Трудовому люду слава!

1907


Рецензии