как-то в Бельтайн..

Среди холмов, среди полей,
где вереск ветру шепчет «хэй!»,
где в небо смотрится Лох-Тейн,
взгляд отражая,
безвестный бард жил — Тэдг Макклейн.
В домишке жалком..

Он был и беден и богат:
в карманах дыры — в сердце клад,
а для затейливых баллад
словцо готово!
Так жил, впопад и невпопад
играя словом.

Настал в веснушках рыжих май.
В ночь на языческий Бельтайн
сам воздух переполнен тайн:
пронзая сферы,
ложится ниточка моста,
влетают фейри..

Вот, незадолго до утра,
весь разодетый словно франт —
сюртук, цилиндр, на шее — бант,
явился некто..
Смугл, черноок, в глазах искра..
/Приснилось Тэдгу?../

Вот грациозно, как трюкач,
гость скинул с плеч зеленый плащ..
Издалека совиный плач
донесся глухо,
и тотчас заслонила мгла
собою звуки.

Но молвил голос мягкий вдруг:
— Сегодня зеркала не лгут.
Взгляни же — ты увидишь, друг,
что будет вскоре:
судьба пойдет на поводу,
с тобой не споря!

Есть в глубине души у всех
желанья — деньги! власть! успех!
И жизнь одна — желать не грех..
Познай искусы!
Лишь зеркалу шепнуть успей —
в явь облекутся!..

Ответил Тэдг: 
— Ведь, как никак,
слова вязать и я — мастак,
и так легко попасть впросак
в словесной мути..
К чему пустая суета
о том, что будет?

Хоть я — безвестный Тэдг Макклейн,
пою про край свой, про Лох-Тейн,
про аромат земли, полей,
про вольный ветер!
Свобода — вот что мне важней
всего на свете!

Да, у меня для всех гостей
и от недобрых новостей
припрятан чудный эль — испей
со мною вместе!
Шепнет чуть слышно вереск: "Хэй!
Затянем песню!"

— Тэдг, жизнь приятней во сто крат,
когда добудешь ты деньжат.
Когда в кармане забренчат —
уловит ухо,
и будет каждый встречный рад
твоим стать другом.

Взгляни же в зеркало — там ты
подхвачен танцем пестроты,
и не позволят загрустить
флейт шустрых трели..
Там сыты дни, просты мечты,
шумливы кейли..

С отребьем водишься ты зря..
Ну, кто сейчас твои друзья?
Кузнец Макшейн да Джок-моряк,
портной Макмёрфи..
Их речи грубостью горчат
что виски с торфом!

О, друг Макклейн, ведь, ты — умен!
Когда бы тоньше огранен,
то средь достойнейших имен
тебе бы место!
Но, день за днем съедает он —
мирок сей тесный!

— Ах, гость, однако, ты — уныл!
Такой был.. Салливан О' Нил..
Жил по уму, ворчал, копил,
но кончил плохо —
лежит в какой-то из могил..
И что в нем проку?..

— Тэдг, бедности уродлив лик.
Тревожно — день протянешь ли?
Так ждет беспомощный старик
прихода смерти..
Погряз в долгах что мышь в пыли..
Молчишь и терпишь.

Да — скажут, бедность — не порок.
Но, ведь, не пустят на порог..
И к сердцу евы путь далек
простому барду!
Тем в помощь клевера листок,
кто верит в злато.

Для них и дев игривый смех,
и сладость всяческих утех,
простят изъян. забудут грех,
разделят ложе..
Открыты двери все для тех,
кто признан "вхожим".

Иной из многих горемык —
юнец безусый ли старик —
влачить ярмо труда привык,
что бремя гейса,
не разгибаясь ни на миг.
За пару пенсов!

Но, ты — другой. Что тут скрывать..
Кто покорил себе слова,
царить сумеет в головах
послушной паствы.
Да возрадеет всяк о-ват
о мощи братства!

— Но, говорят, мой гость, и так:
счастливей всех иной дурак,
умнее короля бедняк
из Донегола,
дворцов дороже есть пустяк —
в два акра поле.

Уволь — с тобой не по пути..
Прошу, друг, за отказ прости.
Но что же деньги.. власть.. престиж.. —
лишь миф из мифов!
С собой ничто не унести
за краткость мига.

Слова.. Они свободней птиц..
То машут крыльями страниц,
то мчат, опережают мысль,
играя звуком..
За ними странником брести..
Ловить их в руки..

Их осторожно приручать..
Подпустят — прочь летят опять.
Но чуть слова, вдруг, замолчат,
и — жизнь не в радость.
Тишь для меня страшней, чем ад.
Слова — награда!

Пусть я — безвестный Тэдг Макклейн,
всеж буду петь про свой Лох-Тейн,
про аромат земли, полей,
про вольный ветер!
Свобода — вот что мне милей
всего на свете.

Себя принудить — не по мне.
Что может быть, скажи, скучней
разменянных на мелочь дней,
убитых втуне?
Средь праздных алчущих огней
немеют струны.

Гость зашипел.. Гость зашептал:
— Подумай..
Тенью в глубь зеркал
скользил, бледнел, и, вот, оскал
улыбки хитрой
мелькнул и — в темноте пропал..
Луч дрогнул хлипкий:

Входил на цыпочках рассвет,
росу разбрызгивал в траве..
Звенел чуть слышно соловей,
дыханье мая
словами пело в голове,
веселой стаей..

Продралось утро сквозь туман..
— Нет, право, я совсем не пьян! —
Тэдг посмотрел на свой стакан
с янтарным элем..
..Из пустоты..  легка-легка..
строка летела..

"Что ж, — про себя Макклейн решил, —
шутить горазд народец ши:
явить ночные миражи
в Бельтайн — в их власти!"
Глядь, шиллинг золотой лежит!
Знать в дар — на счастье..


Рецензии