Интересно, а у Вас свои произведения имеются? А то всё переводы и подражания, я не против переводов ,я даже очень за,иначе как бы мы смогли прочесть ,например,Бернса и Шекспира без ,к примеру ,Маршака и Пастернака или Щепкиной-Куперник , но многие переводчики переводят всё и вся ,думаю такая всеядность приносит вред,так как снижает величие оригинала,сохранить это величие удавалось,скажем Пастернаку, Брюсову,Маршаку, Холодковскому и ещё двоим, троим из великих.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.