Переводчику-перлоделу - с переводом
Maenner wuerden leichter gehen, einfach – „Tschuess!“,
Wenn sie wuessten wie man Koffer packen muss.
© Copyright: Плет Мария, 2016
http://www.stihi.ru/2016/06/26/1267
***
Сборы проще для мужчины, чем с мадам,
Знать бы только, как пакуют чемодан.
© Copyright: Иосиф Бобровицкий, 2016
_____________________________
„ПЕРЕВОДЧИКУ“–ПЕРЛОДЕЛУ
Сборы проще для мужчины, чем с мадам? (c)
Ни одну „мадам“ в обиду я не дам!
Как всегда, перевирает стихоплёт:
Об уходе из семьи здесь речь идёт.
„Переводчик“ слова „Tschuess!“ не углядел.
Пальцем в небо – как обычно, – перлодел!
СПРИТНИЙ ТОЛМАЧ
Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2016/06/26/3938
Свидетельство о публикации №116062602684
http://www.stihi.ru/2016/06/26/3938
«У ворону лучити/влучити» — «пальцем в небо».
:-)
Любовь Цай 26.06.2016 13:48 Заявить о нарушении