Я так скучив за тим сю-сю... Миклош Форма

                http://www.stihi.ru/2016/06/25/5550

      Оригинал:

Я так скучив за тим «сю-сю»...
І за легкістю днів скучаю.
За невинним «я хочу чаю»
й винуватим «цілуй хоч всю»...

І вщипнути за там, де сміх,
щоб копилила смішно губки.
І щоб твої перлинки-зубки
викликали думки про гріх.

Я скучаю і по словах...
За безсонням при размолвке
Коли будь-яке твоє слово
пестить усмішку на губах...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:

Я скучаю по тем «сю-сю»…
И по лёгкости дней скучаю.
По простому «хочу я чаю»
/виновато: «целуй хоть всю».../

Ущипнуть бы, предвидя смех,
иль смешно надувала б губки,
чтоб жемчужинки, чудо-зубки,
наводили меня на грех.

Я скучаю и по словам…
при бессоннице и размолвке:
в них мне любо любое слово,
что улыбку вернёт губам…
 

Аватар с благодарностью
взят у Автора               


Рецензии
Легкое, чистое и трепетное,немного игривое,но такое реальное стихо у Миклоша. Перевод, хоть ты и выразилась, что чуть повольничала, тютелька в тютельку!!! Спасибо!Светлик и Миклош! Нежно,Инна. Аватар действительно очень красивый! Тонко скрывающий под склоненной головкой тюльпана, нежность только проснувшейся от счастья женщины!

Инна Гаврилова   26.06.2016 23:19     Заявить о нарушении
Вот это ты дала, Инуся! Даже захотелось скопировать как цитату!:) - про "головку проснувшейся от счастья женщины":)
СПАСИБИЩЕ тебе!
Обнимаю с нежностью,
я

Светлана Груздева   26.06.2016 23:22   Заявить о нарушении
как раньше мы в парикмахерских "под феном" мечтали размягчённо..:)

Светлана Груздева   26.06.2016 23:24   Заявить о нарушении
Точно!и ничего не слышали от грохота!!!

Инна Гаврилова   27.06.2016 00:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.