The Beatles. I Want To Tell You. Хочу сказать я

Эквиритмический перевод песни "I Want To Tell You" британской группы The Beatles с альбома "Revolver" (1966)

Считается, что третья песня Харрисона на одном альбоме Битлз (впервые), навеяна употреблением ЛСД, но сам Джордж говорил о ней как "о лавине мыслей, которые бывает так трудно записать, высказать или передать". Она построена на звучании индийской музыки, однако, это звучание менее выражено, чем в песне "Love You To" (http://www.stihi.ru/2016/04/11/5970). В интервью 1980-х годов Маккартни рассказывал:"Этим индийским звучанием мы обязаны Джорджу. Мы только начинали слушать индийскую музыку и вслушиваться в неё, нам понравилась эта идея, потому что мы и прежде вставляли в свои песни подобные фрагменты. Но Джордж серьёзно увлёкся индийской музыкой, побывал на концертах Рави Шанкара, потом познакомился с ним и заявил: «Он меня потряс как человек. Он бесподобен. Он один из величайших!» Рави Шанкар не знал, что Джордж серьёзно относится ко всему этому, а когда узнал, то тоже был потрясён. Поэтому, думаю, они нашли друг друга. Так мы узнали об индийской музыке. Совсем неплохо пытаться соединить два вида музыки, мы начали с самого простого, и альбом стал заметно лучше. В нём было теперь что-то от индийской музыки, и он помогает людям понять её, потому что сразу полюбить такую музыку очень трудно. Но стоит вслушаться в неё, и поймёшь, что она потрясающая". Рабочее название песни было "I Don't Know" ("Я не знаю") - так Харрисон ответил продюсеру Джорджу Мартину на вопрос о названии песни. Джон Леннон предложил "Granny Smith Part Friggin' Two" ("Бабка Смит, чёртова часть вторая"), имея в виду, что Харрисон никогда не давал названий песням, а "Granny Smith" было рабочим названием песни "Love You To". Тогда звукоинженер Джефф Эмерик (Geoff Emerick) предложил "Laxton's Superb" (сорт яблок), каламбур на "Granny Smith". Песня была записана 2 июня 1966 года и интересна тем, что впервые бас-гитара Маккартни была наложена на готовый ритм-трек. Харрисон часто исполнял её на своих сольных выступлениях, а на "Концерте памяти Джорджа" её исполнил Джефф Линн (Jeff Lynne), его коллега по группе Traveling Wilburys.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=WcUgNPB4fs4 (Харрисон концерт)
http://www.youtube.com/watch?v=IcxrzAepWyU (Харрисон концерт 1992)
http://www.youtube.com/watch?v=NVchN_7iNR0 (Концерт для Джорджа)
(плеер)

ХОЧУ СКАЗАТЬ Я
(Перевод Евгения Соловьева)

Хочу сказать я
То, чем забита голова.
Но, когда
Рядом ты, теряются слова.

Когда мы рядом,
Я стал от игр уставать.
Ничего,
В другой раз сумею обыграть.

Поступки, что не хороши,
Они - мои,
Но не души.
Это запутанно.

Хочу сказать я,
Хоть без надежд ты меня подвесь,
Всё равно.
Я могу ждать вечно, время есть.

Тебя хотел бы лучше знать,
Чтоб свою душу рассказать так,
Что сможешь ты понять.

Хочу сказать я,
Хоть без надежд ты меня подвесь,
Всё равно.
Я могу ждать вечно, время есть.

Время есть.
Время есть.
----------------------------
I WANT TO TELL YOU
(George Harrison)

I want to tell you
My head is filled with things to say
When you're here
All those words, they seem to slip away

When I get near you
The games begin to drag me down
It's all right
I'll make you maybe next time around

But if I seem to act unkind
It's only me, Iit's not my mind
That is confusing things

I want to tell you
I feel hung up but I don't know why
I don't mind
I could wait forever, I've got time

Sometimes I wish I knew you well
Then I could speak my mind and tell you
Maybe you'd understand

I want to tell you
I feel hung up but I don't know why
I don't mind
I could wait forever, I've got time

I've got time
I've got time


Рецензии
Праздник души! Вот еще одна любимая вещь, переведенная с соблюдением всех канонов. Желаю удачи)))

Сергей Коваль 7   22.06.2016 10:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Серж. Я к этой песне довольно спокойно отношусь. Текст ни о чём. Мелодия какая-то неопределённая, ни европейская, как "I need you", ни индийская, как "Within you..."

Полвека Назад   22.06.2016 15:00   Заявить о нарушении