Марина Цветаева Стихи растут... перевод Владимира
(переклад Володимира Туленка)
Зростають вірші, як зірки й троянди,
Красою непотрібною в сім’ї.
То звідки всі такі оці принади:
Апофеози та вінці мені?
Спимо, та через плити кам’янії,
Небесний гість розкриє пелюстки.
Світ, зрозумій! В сні співаком відкриті
Закон зірок та як ростуть квітки.
*****
Марина Цветаева «Стихи растут как звёзды и как розы…»
Стихи растут как звезды и как розы,
Как красота – ненужная в семье.
И на венцы и на апофеозы –
Один ответ: - Откуда мне сие?
Мы спим – и вот, сквозь каменные плиты,
Небесный гость в четыре лепестка.
О мир, пойми! Певцом – во сне – открыты
Закон звезды и формула цветка.
Свидетельство о публикации №116062101072