Яке це щастя... Н. Трало. Перевод Л. Михайлов

Яке це щастя --- достеменно знати,
що ти комусь потрібен на землі.
Що в сутінках не будеш сам згасати
і хтось озветься у ранковій млі.

Яке це щастя --- бачити і чути,
як діти кличуть радісно тебе,
що не дозволять в самоті заснути.
І радість ця мене не обійде.

Яке це щастя --- бути вдвох з тобою,
радіть, що доля нас не розвела.
Що в час вечірній, ранньою порою
зима снігами нас не замела.
               
Перевод на русск.яз. Ладомир Михайлов

Какое счастье - знать, не сомневаться,
Что ты кому-то нужен на земле,
Что не придётся в сумерках расстаться,
Что кто-то отзовётся на заре.

Какое счастье - видеть всё и слышать,
Когда зовут родные голоса.
Осознаёшь, что не один под крышей,
И начинаешь верить в чудеса.

Какое счастье - быть вдвоём с тобою,
Благодарить судьбу - не развела.
В вечерний час ли, раннею ль порою -
Снегами нас зима не замела!   


Рецензии
СпасиБо за перевод, дорогой Лад.

Ты всё здесь сделал ладно, так,как надо!))

(по пунктуации в предпоследней строчке:

В вечерний час ли, раннею ль порою
Снегами нас судьба не замела!

ОТЛИЧНО в целом: и трогательно, и как отзвук - одной струны другой струне!:))
СпасиБо!
Всегда Удачи!
Света
http://www.stihi.ru/2016/11/25/30
(перевела тоже))

Светлана Груздева   25.11.2016 00:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Света, учитель мой!
Премного рад Твоей я похвале!
С теплом сердца,
Лад

Ладомир Михайлов   24.11.2016 16:21   Заявить о нарушении
(вслед за тобой захотелось перевести))-см. в рецке)
прочти, Лад: может, и мой возьмут - твоему вслед?:)
пока не написала: устала...
не болей, будь так добр))
нежно,
я

Светлана Груздева   25.11.2016 00:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.