О замыленности глаз и не только Из несказанного -2
Чем замыленнее ваша жопа, тем замыленнее ваши глаза ... "
Из несказанного Фаиной Раневской
Несказаницы.Что это? http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716
***
замыленный глаз
что значит "глаз замылился"
1.Перестaть видеть суть.
2. Традиционно означает, что человек привык к какой-то обстановке, ситуации и перестал остро реагировать на мельчайшие ее изменения.
Как педагог в школе, скажу: бывает, не сразу замечаешь, что ребенок изменился, привычка мыслить шаблонно порой мешает разглядеть перерождение личности
***
[0] глаз замылился [new]
swetakul 13 ноя 08, 14:43 Ответить | Ответить с цитированием
давно и с удовольствием читаю форум, но обратиться пришлось впервые. Какие есть идеи по переводу довольно популярного выражения "глаз замылился", т.е. мы не видим ошибки или опечатки и т.п. Спасибо.
[1] Re: глаз замылился [new]
Alexei G. 13 ноя 08, 14:52 Ответить | Ответить с цитированием
(Become affected by/experience) tunnel vision.
[2] Re: глаз замылился [new]
swetakul 13 ноя 08, 21:39 Ответить | Ответить с цитированием
мне кажется, это выражение (в переносном смысле), говорит скорее об узости кругозора, чем о сложности восприятия информации. Когда переводишь или редактируешь долго текст, перестаешь замечать какие-то вещи - глаз "замыливается". Вот это выражение меня интересует. Надеюсь, что будут другие варианты. спасибо.
[3] Re: глаз замылился [new]
vtora 13 ноя 08, 21:56 Ответить | Ответить с цитированием
я бы думала в направлении blind spot
developed a blind spot for
[4] Re: глаз замылился [new]
Marooned 13 ноя 08, 21:58 Ответить | Ответить с цитированием
глаз замылился у кого-л — smb has lost sharpness / freshness of vision
[4] Re: глаз замылился [new]
vtora 14 ноя 08, 02:12 Ответить | Ответить с цитированием
или editor's fatigue
[5] Re: глаз замылился [new]
swetakul 14 ноя 08, 17:42 Ответить | Ответить с цитированием
Искренне благодарна за такую живую реакцию. Теперь сама на практике убедилась, что на этом форуме действительно отзывчивые и профессиональные люди. Еще раз спасибо.
[6] Re: глаз замылился [new]
Marooned 14 ноя 08, 18:29 Ответить | Ответить с цитированием
не всегда и не все. нередко и хамы попадаются.
[7] Re: глаз замылился [new]
Steve Munslow 15 ноя 08, 18:22 Ответить | Ответить с цитированием
I wonder whether глаз замылился у кого-л is roughly the same as the English idiom "to lose one's touch"? If you have a particular gift/skill in a certain area, and find that you are no longer as effective as formerly, it is said that "you have lost your touch".
Various people are wandering about saying that investor Warren Buffett has lost his touch. The gist of the argument: A combination of style drift (derivatives?!), ill-timed investments, and his "long term" refrain on declining positions demonstrate that he is, at the very least, having a hard time right now, if not outright floundering, at least a little.
Has Mr Brown lost his touch for steady stewardship of the economy?
[8] Re: глаз замылился [new]
ша-талина 15 ноя 08, 18:37 Ответить | Ответить с цитированием
глаз замылился means that she or he's got used to seeng that text, so that she or he doesn't notice any mistakes
"lost his touch" has a wider meaning
[8] Re: глаз замылился [new]
muzungu 15 ноя 08, 18:46 Ответить | Ответить с цитированием
Отчасти эта английская идиома соответствует русскому "глаз замылился", но думаю, не во всех контекстах. В толковании сайта"русский биржевой жаргон" это практически 100% соответствие. Но в моем понимании, "глаз замылился" значит не только "потерял нюх/чутье" в общем смысле, а перестал замечать изменения в привычной обстановке, продолжает действовать по инерции, привычным образом, не сообразуясь с изменившимися обстоятельствами.
[9] Re: глаз замылился [new]
Marooned 15 ноя 08, 20:19 Ответить | Ответить с цитированием
помните, как в фильме "место встречи изменить нельзя" Шарапов говорил о преимуществах молодого разведчика перед опытным. Молодой замечает чаще всякие мелочи, чего не видит опытный, т.к. "у него глаз замылился", как сказал Шарапов. Ибо долгий процесс наблюдения за чем либо, снижает внимание. А свежий взгляд всегда найдет чего то новое, заметит мелочи. Вот один из ярких примеров употребления этого выражения. В англ. и есть соответствие = to lose freshness of vision
[10] Re: глаз замылился [new]
Steve Munslow 16 ноя 08, 00:53 Ответить | Ответить с цитированием
Thanks for clarification.
I find that expressions along the lines of "faculties/perceptions/vision dulled/blunted by familiarity" are not uncommon.
[11] Re: глаз замылился [new]
vtora 16 ноя 08, 16:07 Ответить | Ответить с цитированием
только что встретилось: your eyes will feel boiled
***
вся жопа в мыле
Руки в масле Жопа в мыле - Я ЛЮБЛЮ АВТОМОБИЛИ !
Откуда пошла фраза "Жопа в мыле"?
скoрей всего от лошадей: когда их гоняют у них задняя часть в мыле,
ну и люди не растерялись и рeшили примeнить типа так: набегалась сегодня, что жопа в мылe
это понятие употребляют, когда наработаются, вспотеют, как взмыленная лошадь.
Много энергии затрачено на какое-то дело
Много работал и потел
весь в мыле
***
мыльная опера
Мыльная опера (англ. Soap opera) — один из форматов телесериалов, который отличается последовательным изложением сюжетной линии в эпизодах сериалов на телевидении и радио. Название произошло от того, что в ранних мыльных операх размещалась реклама таких компаний-производителей мыла как Procter & Gamble, Colgate-Palmolive и Lever Brothers[1]. Первые мыльные оперы начали выходить на радио по будням в дневное время, когда у радиоприемников были преимущественно домохозяйки, и таким образом реклама мыла была направлена конкретно на женскую аудиторию. Мыльные оперы также отличаются огромным количеством серий и клиффхэнгерами в финале каждой серии и снимаются и транслируются десятилетиями.
Термин «мыльная опера» был придуман в американской прессе в 1930-х годах для обозначения чрезвычайно популярного жанра последовательных драматических программ на радио, количество которых к 1940 году равнялось 90 % от общего количества дневного коммерческого эфира. На телевидении первой мыльной оперой стал «Фэйрвэй-Хилл», запущенный в 1946 году. В настоящее время термин применяется в основном для дневных последовательных драм на американских каналах ABC, NBC и CBS, хотя во многих странах, таких как Австралия, Великобритания, Германия и Россия, ежедневные мыльные оперы выходят не только днем, но и в прайм-тайм.
***
Свидетельство о публикации №116062006504