Из жизни богинь. Гера. Ламия

Начало баллады http://www.stihi.ru/2016/05/09/5516
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2016/06/14/8966

                224
Бурные волны бросались на брег фессалийский,
Гея опять расцвела после долгой войны,
Эос всё так же будила чертог олимпийский,
Зевс избегал, как и прежде, злобливой жены.
В царском дворце появились Хариты и Оры,
Стал подниматься туда хромоногий Гефест,
Но продолжал царь бросать возбуждённые взоры
И на замужних матрон, и на юных невест.

                225
Грозная Гера спала до полудня обычно
После тревожащих душу бессонных ночей
И принимала с вестями Ириду привычно,
Но не скупилась при этом на буйность речей.
О, как умела она наслаждаться той властью,
Что получила от мужа за страсти взамен!
И не стремилась владычица к доброму счастью,
Подлости Геры хватило б на стаю гиен!

                226
«Я остаюсь недовольной тобою, Ирида! –
Молвила вестнице грозно царица богов. –
Редко я вижу на троне супруга Кронида,
И по ночам я не слышу Зевеса шагов!
Где он бывает, с кем делит он мягкое ложе,
Разве могучий тиран не пылает огнём?
На Повелителя это совсем непохоже –
Вечно вулканы страстей извергаются в нём!»

                227
«Я не посмела нарушить покой твой, царица,
Тем, что известно о Зевсе давно мне самой!
Разве сравнится с тобою земная девица?
Это, как снег на Олимпе, не равен с сурьмой!»
«Молви скорей о «сурьме» мне, дуга небосклона,
Кем соблазнён был горячий великий Кронид?»
«Молвят, что дева –  внебрачная дочь Посейдона,
Ламия это, что правит в краю пирамид».

                228
«Значит, ливийская дева, пустыни царица,
Нагло посмела взять то, что назначено мне?
Как надоели соперниц красивые лица!
Им не позволю казаться со мной наравне!
Ладно, я буду держать эту весть на примете,
Жаль, что ты мне не сказала об этом давно!»
«Гера, у Ламии есть очень малые дети,
Может деянье её быть тобой прощено?»

                229
«Знай, что получит она по заслугам, не боле:
Я преподам деве жизни семейной урок
И обещаю, что будет царица на воле!
Этим, Ирида, закончим о ней диалог!»
Тотчас к Аргее прихлынул поток вдохновенья –
Местью  ревнивый порыв должен быть утолён!
В деле таком проявить надо грозное рвенье,
Чтоб показать, кто и чем в Ойкумене силён...

                230
Быстро подняли павлины её колесницу,
Чтобы доставить Аргею к ливийским пескам.
Тяжкие думы терзали в дороге царицу:
«Как же надёжней прибрать мне Зевеса к рукам?
Девы всегда уступают ему без граната,
Знать, невысокого мненья они о себе…
Как хорошо, что со мной хитроумная Ата,
Мне не придётся тогда прибегать к ворожбе.

                231
Лучше вершить наказанье чужою десницей,
Чтоб не попасть под горячую руку царя!
Тайно расправлюсь сегодня с ливийской царицей,
Больше не будет сиять красотой, как заря!»
Гера промчалась над узкой прибрежной полоской,
Где разглядела царицу и малых детей,
И развернула павлинов с летящей повозкой,
Не погнушавшись возможностью детских смертей.

                232
Вышла на берег Аргея неспешно и важно,
Скрипнул под ней золотистый и крупный песок,
Девушке стало от взгляда владычицы страшно,
Жаркая кровь застучала ливийке в висок.
«Вижу, красавица, ты – не простая селянка,
И на тебе не пастушки ливийской хитон!
Имя своё назови без утайки, смуглянка!»
«Ламия я, мой родитель – морской Посейдон!»

                233
Гера ревниво взглянула на стройные ноги,
Взглядом змеиным окинула девичий стан:
«Неудивительно, что Олимпийские боги
Девам таким изливают любовный фонтан…
Прелесть разлучниц – угроза для жизни семейной,
Из-за неё пропадают из дома мужья,
Став для красавиц бессовестных вещью трофейной,
И погибают потом, о семье вопия!

                234
Лишних прелестниц немало в большой Ойкумене,
В этом и муж мой бывает подчас виноват.
Из-за красавиц земных стал он склонным к измене,
А для меня, словно принял пред Стикс целибат…»
К Ламии Гера толкнула незримую Ату,
Деве повязку безумья набросила та.
«Так получай за любовь к Властелину расплату! –
Станет она для тебя пострашнее кнута!»

                235
Ламия быстро закрыла детишек собою:
«Только не трогай, Аргея, невинных детей!» –
К злобной  Крониде она обратилась  с мольбою,
Чувствуя тяжесть и силу незримых сетей.
«Ты не посмеешь Крониду считать кровожадной –
Я никогда не испачкаю руки в крови!
Но для меня станет сценой благой и отрадной –
Видеть, как гибнут плоды незаконной любви!»

                236
Радостно Гера смотрела на сцену обмана:
Бедная Ламия быстро лишилась ума
И на любимых детей вдруг набросилась рьяно,
Кровь выпивая, загрызла несчастных сама!
Чтобы усилить презренной ливийке отмщенье,
Гера повязку безумия сдёрнула с глаз,
Чтоб не сумела найти та деянью прощенье
И не смогла объяснить свой кровавый экстаз!

                237
И запрокинув красивую голову в смехе,
Торжествовала супруга Зевеса над ней,
Словно она удивлялась забавной потехе,
И от того стало горе ливийки сильней!
Но, отсмеявшись, промолвила деве Кронида:
«Будешь  отныне бродить ты ночами без сна,
Смертные станут пугаться ужасного  вида,
Малых детей убивать ты отныне должна!

                238
Чтобы не мучила долго ты деток невинных,
Ногти твои скоро станут острее ножей,
Будут копыта на ножках красивых и длинных,
Чтоб отвращала ты обликом добрых мужей!»
Ламия крикнула Гере на бреге ливийском:
«Злобно меня облачая в змеиную медь,
Счастье своё не найдёшь во дворце Олимпийском,
И на тебя у царя заготовлена плеть!»



Глоссарий:

Аргея — эпитет богини Геры, сестры и жены царя богов Зевса, так как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе.
Ата, Атэ, Апата — богиня обмана,  безумия,  заблуждения, ослепления разума.   Однажды  она обманула Зевса и была им низвергнута с Олимпа на землю к людям.
«...без граната» — то  есть, без свадьбы. Гранат в Элладе считался символом брака.
Гера (Аргея) — дочь титана Крона и титаниды Реи, верховная богиня, жена Зевса и царица Олимпа. Гера — покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
Гефест —  сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения,  поскольку родился слабым  ребёнком. Выжил и вырос благодаря морским нимфам — нереидам, на дне моря. При падении повредил ногу и до сих пор хромает. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец  и ювелир  мира.
Гея —  великая богиня земли   и сама Земля. Родилась вслед за Хаосом.  Гея — мать всего, что живёт и растёт на ней.
Зевс, Зевес — младший сын Крона и Реи, верховный бог Эллады, царь богов Олимпа, супруг богини Геры.
Зевсиды — дети и потомки царя богов Зевса.
Ирида — олицетворение и богиня радуги, крылатая дочь божества морских чудес Тавманта и океаниды Электры, сестра Гарпий. Жена Зефира. Главная роль Ириды — быть вестницей богов, поручения которых она разносит с быстротой ветра по земле, в морские глубины и даже в Аид. Она является личной вестницей Геры и исполнительницей её поручений.
Крониды (Кронионы) — дети властителя времени Крона: Аид, Гестия, Посейдон,  Деметра, Гера, Зевс. 
Ламия была царицей Ливии и возлюбленной Зевса. Она родила ему детей. А ревнивая Гера, его супруга, наказала Ламию безумием, заставила её убить своих детей,  а саму царицу превратила в существо  с чешуйчатым телом змеи, и страшными  когтями. Это чудовище бродило по ночам, ибо Гера лишила ее сна, похищало  детей у людей и выпивало их кровь. Зевс не мог снять проклятие Геры, но даровал Ламии  возможность вынимать глаза из глазниц: вынув глаза, Ламия засыпала и могла отдохнуть.
Ойкумена — буквально: «обитаемая земля», Вселенная, мир.
Оры, Горы, (др.греч.«Времена») — богини времён года. Они ведали порядком в природе. Это дочери Зевса и Фемиды, прекрасные стражницы Олимпа, открывающие, и закрывающие его облачные ворота. Их называют привратницами неба. 
Посейдон — средний сын  Крона и  Реи, брат  Аида, Геры, Деметры, Гестии и Зевса. При делении между братьями Кронидами власти над миром по жребию, Посейдону досталось море.
Стикс — прекрасная и грозная титанида, дочь титана Океана и его супруги Тефиды. Она владела одноимённой главной рекой подземного царства Аида,  ледяными  водами которой скрепляли клятвы боги Олимпа. Клятва водой Стикс считалась нерушимой.
Хариты - дочери Зевса и океаниды Эвриномы. Это три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям.
Целибат — обет безбрачия. Гера сетует, на то, что Зевс не выполняет с ней супружеских обязанностей, словно дал такой обет.
Эос —  богиня зари, дочь титана Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.

Продолжение: http://www.stihi.ru/2016/06/20/8027


Рецензии
Радостно Гера смотрела на сцену обмана:
Бедная Ламия быстро лишилась ума
И на любимых детей вдруг набросилась рьяно,
Кровь выпивая, загрызла несчастных сама!

Точно, так примерно и существуем.

*

Агата Кристи 4   27.05.2019 16:35     Заявить о нарушении
Есть с кого брать примеры!

Сальникофф Алексей   24.06.2019 05:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.