Генри Лонгфелло. Стрела и песня

Генри Лонгфелло
Стрела и песня

Я выпустил стрелу из лука,
Она упала вдалеке;
И больше ни следа, ни звука –
Исчезла, словно нить в клубке.

Я песню выпустил из сердца,
Она исчезла вдалеке;
Куда же песнь могла бы деться,
Взлетев пылинкой в ветерке?

И много позже в кроне дуба
Нашлась пропажа у стрельца;
А песнь, с начала до конца,
Мне возвратило сердце друга.


Henry Longfellow
The Arrow and the Song

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.


Рецензии
Великолепный перевод! Сумели передать стиль поэта!

Ирина Ирэн   30.05.2017 23:23     Заявить о нарушении
Шлю Вам свои благодарные поклоны.

Николай Левитов   30.05.2017 23:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.