Начинът, по който те обичам - Wie ich dich liebe

НАЧИНЪТ, ПО КОЙТО ТЕ ОБИЧАМ

Когато те обичам – оцеляваш,
а думите ми стават топъл дъжд,
във пролетно-зелено озарявам
очите ти на тъжен мъж.
И в твоето небе студено
се ражда сън –
как изведнъж
една осъмнала сама сълза
създава жадно
представата за двама.
От капките сребриста влага
пониква хлебородна ръж –
запретнал белите ръкави
на мъжката си страст,
там –
между земята и небето,
омесваш хляб
от глад
и чакан дъжд.

Весела ЙОСИФОВА


Wie ich dich liebe

Wenn ich dich liebe- uberlebst du,
deine Worte – warmes Regen,
in fruhlingsgrun erleuchte ich
deine traurigen Augen.
In deinem kalten Himmel
erwacht ein Traum-
wie plotzlich
eine einsame Trane
erschafft durstig
die Vorstellung von zwei.
Von  Tropfen wird  eine silberne Feuchtigkeit
erwacht wahrer Roggen
seine weise Armel hochgekrempelt
an seine mannliche Leidenschaft,
dort-
zwischen Erde und Himmel,
knetest du Brot
aus Hunger
und erwarteten Regen.


Ubersetzung: (c) Danka Todorova


Рецензии