Мерцающие сумерки - Twinkin twilight

 /Эквиритмическое переложение инструментальной композиции
“Twinkin’ twilight” – F. Goya/

Назначено судьбой – далеко,
Мерцанием огней  утешают нас,
Сквозь сумерки небес вечерним заревом.   

Ты только успокой  - говори,
Ты просто повтори, что ещё со мной -
Забытые слова весенних сумерек

Теплый луч предзакатный
Навсегда, ведь когда-то
ты звала -
ветер как дыханье губ,
нежность как молитва рук
твоих…

Солнечный дым  -
дай отогреться      
сердцем.

Растраченных надежд пелена,
Оставленные  сны в  опаленных днях,
И синева листвы мерцает в сумерках.

Ночь продлит на мгновение
Ветра прикосновение,
Он летит -
Он стирает времена
Потому что ты звала
весну.

Звёздный закат -
память из детства
в сердце.

Ты только  не спеши исчезать,
Мелодию хранит свет закрытых глаз -
Дыхание любви в вечерних сумерках
                весны.


Музыкальная тема:
“Twinkin’ twilight” – F. Goya
http:///youtu.be/43jFy7v7e70


Рецензии
Великолепно!Светло и нежно!"нежность как молитва рук
твоих…"Очень тронуло!

Алёна Кисленко   30.12.2016 11:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Алёна!
Всего Вам самого наилучшего в Новом году!
С уважением,

Александр Отрадин   30.12.2016 14:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.