Веселин Андреев Раздумье
Веселин/ Георги Георгиев Андреев (1918-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Борис Слуцкий
Веселин Андреев
РАЗМИСЪЛ
Тежи в сърцето – като взрив –
любов – и камък да запалиш!
Жадуваш само да твориш…
Главичка детска да погалиш…
Но можеш ли?… Селата – в дим.
Деца разстреляни. Мъртвило…
И ти – настръхнал – дебнеш, бдиш –
да разрушаваш и убиваш.
А младостта се пепели,
изгаряна от зла омраза.
…Но инак бихме ли могли
това, що любим, да опазим?…
1944 г.
Веселин Андреев
РАЗДУМЬЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Слуцкий)
Любовь взрывчаткой в тебе залегла
и камень могла бы испепелить!
Но ты ведь жаждешь только творить...
С детьми о сказках говорить...
Но нет у тебя на это прав.
Дети расстреляны. Сёла в дыму.
Ты ждешь в засаде, чтоб вышел враг, –
надо сполна воздать ему.
Это юности нашей дым:
ненависть испепелила.
...А как же иначе мы защитим
то, что сердцу мило?
Свидетельство о публикации №116061000003
Игорь Левонович Абрамов 11.06.2016 10:30 Заявить о нарушении