Веселин Андреев Раздумье

„РАЗМИСЪЛ” („РАЗДУМЬЕ”)
Веселин/ Георги Георгиев Андреев (1918-1991 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Борис Слуцкий


Веселин Андреев
РАЗМИСЪЛ

Тежи в сърцето – като взрив –
любов – и камък да запалиш!
Жадуваш само да твориш…
Главичка детска да погалиш…

Но можеш ли?… Селата – в дим.
Деца разстреляни. Мъртвило…
И ти – настръхнал – дебнеш, бдиш –
да разрушаваш и убиваш.

А младостта се пепели,
изгаряна от зла омраза.
…Но инак бихме ли могли
това, що любим, да опазим?…

               1944 г.


Веселин Андреев
РАЗДУМЬЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Слуцкий)

Любовь взрывчаткой в тебе залегла
и камень могла бы испепелить!
Но ты ведь жаждешь только творить...
С детьми о сказках говорить...

Но нет у тебя на это прав.
Дети расстреляны. Сёла в дыму.
Ты ждешь в засаде, чтоб вышел враг, –
надо сполна воздать ему.

Это юности нашей дым:
ненависть испепелила.
...А как же иначе мы защитим
то, что сердцу мило?


Рецензии
Всё верно, обрести не просто, но важнее сохранить.

Игорь Левонович Абрамов   11.06.2016 10:30     Заявить о нарушении