Из жизни богинь. Гера. Законный наследник

Начало баллады http://www.stihi.ru/2016/05/09/5516
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2016/06/05/9069

                168
В ярости Гера покинула это собранье,
Сев в колесницу, помчалась, не зная куда:
«Выговор Зевса – достоинств моих попиранье,
На одиночество злой приговор без суда!
Лишь о войне муж ведёт во дворце разговоры,
Землю пытается он уберечь от врагов…
У самого же в семье – бесконечные споры,
Не обойтись мне в которых без лишних торгов!»

                169
Вниз посмотрела царица с великой досадой
И на земле увидала пылающий след:
«Вижу, недавно оставлен ползущей громадой –
Дым от горящих лесов заслонил белый свет!»
Гера спустила пониже свою колесницу
И совершила внезапно крутой разворот,
Вмиг разглядела питона, и деву-юницу,
Крепко руками державшую тяжкий живот.

                170
Крикнула сверху питону: «Гони деву к морю!
Нет для неё на прекрасной земле ни клочка!
Пусть привыкает разлучница с юности к горю,
Словно дитя дорогое к питью молока!»
Гера уже не скупилась на грозные речи,
Ревность и жгучая злоба душили её,
Небо желала обрушить Латоне на плечи,
Чтоб уничтожить за то, что взяла не своё!

                171
Дважды она пролетела над девой ревниво,
Перекосилось от злобы у Геры лицо,
Близилась кромка большого морского залива,
Мощный питон собирался свернуться в кольцо.
Гера смотрела злорадно на эту полоску:
Грозный Пифон оставлял ужасающий след!
Скоро назад повернула царица повозку,
Чтобы не видеть содеянных ревностью бед.

                172
В зал Властелина влетела стремительной птицей:
«Зевс Всемогущий, взгляни поскорее в окно!
Страшный Пифон увязался за бедной девицей,
Коей на тверди судьбою рожать не дано.
Вспомни, супруг дорогой, о своём обещанье,
Что не вмешаешься в этот капризный вопрос!»
«Гера, скорей прекрати мне такое вещанье,
Только скажи, кем подослан к Латоне колосс?»

                173
«Ах, я не знаю! – слукавила быстро Аргея. –
Но я слетала туда посмотреть, дорогой!
Монстра способна явить благодатная Гея…»
Зевс оборвал: «Но направить мог кто-то другой…»
Он замолчал, не взглянув на ревнивую Геру,
И, принимая решенье, царь вышел за дверь:
«Стала супруга мне лгать, как юнцу-легковеру…
Пусть будет так! Но не сгубит прелестницу зверь!»

                174
Гера пронзила Зевесову спину глазами:
«Вне подозрений должна быть супруга царя!
Скоро умоется дерзкая дева слезами,
Мёртвое чадо своё Громовержцу даря!»
И, улыбаясь, спустилась Аргея к заливу,
Выбрала тихое место средь тёплых камней.
Там попыталась взглянуть на свою перспективу,
Как дальше жить, чтобы сделать Зевесу больней:

                175
«Я не доверю Крониду рождённое чадо,
Будет воспитан мой сын  исключительно мной!
Он не войдёт, как ягнёнок, в Зевесово стадо —
Новый наследник займётся жестокой войной!
Матерь он будет любить, как орлёнок орлицу,
И защитит сын меня от напасти любой,
Остережётся Властитель обидеть царицу,
И перестанет считаться он только с собой!

                176
Я для царя засверкала сильней адаманта,
Он же сбежал от меня, словно зверь от огня…»
Вдруг Крониона услышала голос Тавманта:
«Что ты грустишь, на кого-то обиду храня?
Мир наш прекрасен, царица, и море спокойно,
Не нарушают титаны затишье пока,
Гелий по небу катается бесперебойно,
Муж твой исправно гоняет в поля облака…»

                177
«Тучегонитель любимый в делах и заботах,
Властью верховной он нажил немало врагов
В снежных горах, на равнинах и даже в болотах,
Нам на Олимпе, Тавмант, не хватает богов!
Я тяжела, потому что потомком чревата
И не могу уследить за делами царя…»
«Да, – тот ответил царице. – Тебе трудновато,
Только не надо об этом печалиться зря!

                178
Если ты хочешь способствовать делу Кронида,
В этом поможет крылатая дочерь моя!
Сделает всё для великой царицы Ирида:
Ветра быстрее слетает в любые края,
Радугой может сиять на дневном небосклоне,
И не боится она океанских пучин,
Слово Ириды прочнее брони на хелоне,
С ней у тебя для печали не будет причин!»

                179
Заулыбалась Аргея, услышав такое:
«Буду Ириду я ждать на Олимпе, Тавмант!»
И, находясь после этого в злобном покое,
Ринулась в сад, что на западе создал Атлант.
Лишь о себе беспокоиться стала Кронида,
Зная, как нужен царю вожделенный приплод.
Вскоре к царице примчалась на крыльях Ирида,
Высказав всё, чем живёт в Ойкумене народ.

                180
Весть принесла, что уже разродилась Латона
На небольшом, но красивом морском островке,
Что не без помощи брата царя – Посейдона,
Ей обеспечил приют от земли вдалеке.
«Двое явились на свет! – сообщила Ирида. –
Мальчик при родах сиял в полутьме, как луна!»
«Он – незаконный наследник тирана Кронида,
А настоящего Зевсу подарит жена!»

                181
Гера в душе воспылала неистовым гневом:
«Двойню царю родила… Только где же он сам?
Вновь мой супруг озабочен любовным «посевом» –
Рыщет по девам красивым, как волк по лесам!»
Сильно томилась царица от дум воспалённых,
Сад Гесперид обойдя по дорожкам стократ:
«Много девиц на земле в Громовержца влюблённых!
Сколько родится в грядущем Зевесовых чад?

                182
Если измены Зевеса продолжатся вечно,
То  я истрачу на слежку за мужем года!
Я, как супруга тирана, во всём безупречна,
И за сохранность семьи буду биться всегда!»
Злилась Аргея, услышав порочные вести.
Часто гуляя по саду и низким холмам,
Строила дерзкие планы безжалостной мести:
«Пусть привыкает Властитель к семейным штормам!»

                183
Близкие роды вернули владычицу к трону,
Где увидала побочного сына царя,
Вмиг неприязнью прониклась она к Аполлону,
В нём красоту и открытость Латоны узря.
Редко встречалась царица с могучим Зевесом
И без него родила своего малыша.
Царь не проникся к ребёнку большим интересом,
Новый порядок богов в Ойкумене верша.

                184
Он появился внезапно у Геры под кровом,
Как ураган, залетая в покои извне,
И, убедившись, что мальчик родился здоровым,
Царь поручил воспитанье ребёнка жене.
Сына Аресом желала назвать роженица,
Зная, кем станет законный наследник царя,
И полетела значительных дней вереница –
Гера трудилась, противника Зевсу творя…

Глоссарий к главе

Аполлон, Феб («лучезарный, сияющий») — сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды, златокудрый, сребролукий бог — охранитель стад, бог наук и искусств, бог-врачеватель, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего. Также Аполлон очищал от пролитой крови людей, совершивших убийство.
Аргея — эпитет богини Геры, сестры и жены царя богов Зевса, так как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе.
Арес (Арей) — по одной из версий его имя означает: «воин», законный сын Зевса и Геры — бог войны. Входит в состав двенадцати олимпийских богов. В отличие от Афины Паллады — богини честной и справедливой войны, Арес, отличаясь вспыльчивостью и яростью, предпочитал войну кровопролитную, развязанную ради самой войны. Этот красивый, могучий воин жесток, быстр в решениях и грозен. Однако, он доверчив, бесстрашен и готов биться за своих родных и близких, даже рискуя потерять бессмертие.
Гера (Аргея) — дочь титана Крона и титаниды Реи, верховная богиня, жена Зевса и царица Олимпа. Гера — покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
Гея — великая богиня земли и сама Земля. Родилась вслед за Хаосом. Гея — мать всего, что живёт и растёт на ней.
Громовержец — Зевс, поскольку он повелевает молниями и громами.
Зевс, Зевес — младший сын Крона и Реи, верховный бог Эллады, царь богов Олимпа, супруг богини Геры.
Зевсиды — дети и потомки царя богов Зевса.
Ирида — олицетворение и богиня радуги, дочь божества морских чудес Тавманта и  океаниды Электры, сестра Гарпий. Жена Зефира.
 Главная роль Ириды — быть вестницей богов, поручения которых она разносит с быстротой ветра по земле, в морские глубины и даже в Аид. Она является личной  вестницей Геры и исполнительницей её поручений.
Крон — титан, сын Урана и Геи (богиня земли); оскопив отца, стал верховным богом и богом времени. Убоявшись, что его тоже свергнут дети, он проглотил и скрыл в чреве младенцев: Аида, Гестию, Геру, Посейдона, Деметру. Уцелел младший сын Зевс, вместо которого, жена Крона Рея дала ему проглотить длинный камень в пелёнках. Выросший Зевс заставил Крона вернуть из глубин чрева-времени всех детей и женился на Гере.
Крониды (Кронионы) — дети  властителя  времени Крона: Аид, Гестия, Посейдон,  Деметра, Гера, Зевс. 
Латона (Лето, Лато)— прекрасная дочь титана Коя и его жены, титаниды Фебы, мать  близнецов Аполлона и Артемиды, отцом которых был Зевс.
Ойкумена, буквально — обитаемая земля, вселенная, мир.
Пифон — чудовищный дракон слуга Геры. Преследовал мать бога Аполлона и богини Артемиды  Латону. Убит Аполлоном и сброшен в ущелье.
Посейдон — средний сын  Крона и  Реи, брат  Аида, Геры, Деметры, Гестии  и Зевса. При делении между братьями Кронидами  власти над миром по жребию, Посейдону досталось море.
Тавмант — доолимпийский бог морских чудес, отец богини радуги Ириды.
Тучегонитель — Зевс.
Хелона  (др.греч.) — черепаха.




Продолжение:http://www.stihi.ru/2016/06/14/8966


Рецензии