На дюнах С. Тисдейл, пер. с англ

       Если есть жизнь, когда кончается смерть,
          Эти рыжие берега узнают обо мне вскоре,
       Я вернусь, постоянная и изменчивая,
          Как это неизменное и многоцветное море.

       Коль жизнь была мелка и вызвала мое презренье,
          Прости; я выпрямлюсь, как лоскуток огня,
          Во всеобъемлющем покое смерти,
       И если вдруг понадоблюсь тебе,
          Встань на песчаных дюнах и позови меня.

                On the Dunes
                S. Teasdale
       If there is any life when death is over,
          These tawny beaches will know much of me,
       I shall come back, as constant and as changeful
          As the unchanging, many-coloured sea.

       If life was small, if it has made me scornful,
          Forgive me; I shall straighten like a flame
       In the great calm of death, and if you want me
          Stand on the sea-ward dunes and call my name.   
      


Рецензии