Slade - Everyday. Если Вновь
перевод песни "Everyday"
британской группы Slade
с альбома “Old New Borrowed and Blue” ©1974
http:///youtube.com/watch?v=O7sXAi2CHRE
.
.
Если вновь ты далеко
Я мысленно там
Всем под стать пофлиртовать
Но только не нам
Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя
Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь
Если вновь я далеко
Мне нужно чуть-чуть
Где-то там нужна рука
Продолжить чтоб путь
Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя
Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь
Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя
Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь
----------------------------------------------------
Everyday when I'm away
I'm thinking of you
Everyone can carry on
Except for we two.
And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.
And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.
Everyday when I'm away
And there's been a few
Every land I need a hand
To help me come through.
And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.
And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.
And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.
And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.
-----------------------------------------------------
(пер.07.06.2016)
Свидетельство о публикации №116060703899
Евген Соловьев 09.06.2016 21:54 Заявить о нарушении
Да, давненько - вот и решил вспомнить о них) И у меня это одна из их любимых. Потому, да и потому что это вообще Слейд, т.е. мелодичнейшая команда, с мелодиями, так близкими русскому слуху, постарался сделать перевод хорошо поющимся. Ну, а может еще и сам же и спою)) Сложновато, надо сказать, было уложить смысл, довольно нетривиально изложенный, в короткострочный ритм с множеством рифмических ходов.
Спасибо, что заценил и так высоко оценил перевод, Жень!
Жму крепчайше!!!
Михаил Беликов 10.06.2016 08:02 Заявить о нарушении
Жень, если не видел, прочитай -
http://www.stihi.ru/2016/03/08/123
Надо бы к ним вернуться...
А кто-то из вас переводил Far Far Away? Если да, то дайте ссылку, плиз?
Ирина Емец 12.06.2016 20:01 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2009/01/08/4955
Евген Соловьев 12.06.2016 22:16 Заявить о нарушении
но не экви. То есть можно работать)))
Ирина Емец 12.06.2016 23:25 Заявить о нарушении