Slade - Everyday. Если Вновь

«ЕСЛИ ВНОВЬ»

перевод песни "Everyday"
британской группы Slade
с альбома “Old New Borrowed and Blue” ©1974

http:///youtube.com/watch?v=O7sXAi2CHRE

.
.

Если вновь ты далеко
Я мысленно там
Всем под стать пофлиртовать
Но только не нам

Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя

Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь

Если вновь я далеко
Мне нужно чуть-чуть
Где-то там нужна рука
Продолжить чтоб путь

Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя

Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь

Ты знаешь, любовь в нас
И знай – знаю я
Любовь в нас пребудет, живя

Как невидимый луч -
Не знать никому
Лишь лёгкий жест –
И ты снова здесь
Не выдаст ничто
Что может любовь

----------------------------------------------------


Everyday when I'm away
I'm thinking of you
Everyone can carry on
Except for we two.

And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.

And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.

Everyday when I'm away
And there's been a few
Every land I need a hand
To help me come through.

And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.

And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.

And you know that our love
And you know that I
And you know that our love won't die.

And it won't even show
And no-one will know
One little wave
To say you'll behave
It won't even show
How far love can go.

-----------------------------------------------------

(пер.07.06.2016)


Рецензии
Давненько мы Слэйдов не переводили. Всё думаю, как бы до них добраться. Это одна из моих любимых. Миша, ты сделал её замечательно. Жму с завистью.

Евген Соловьев   09.06.2016 21:54     Заявить о нарушении
Привет, Женя!
Да, давненько - вот и решил вспомнить о них) И у меня это одна из их любимых. Потому, да и потому что это вообще Слейд, т.е. мелодичнейшая команда, с мелодиями, так близкими русскому слуху, постарался сделать перевод хорошо поющимся. Ну, а может еще и сам же и спою)) Сложновато, надо сказать, было уложить смысл, довольно нетривиально изложенный, в короткострочный ритм с множеством рифмических ходов.
Спасибо, что заценил и так высоко оценил перевод, Жень!

Жму крепчайше!!!

Михаил Беликов   10.06.2016 08:02   Заявить о нарушении
И у меня всего один перевод, хотя очень люблю эту группу...
Жень, если не видел, прочитай -
http://www.stihi.ru/2016/03/08/123

Надо бы к ним вернуться...

А кто-то из вас переводил Far Far Away? Если да, то дайте ссылку, плиз?

Ирина Емец   12.06.2016 20:01   Заявить о нарушении
На "Эхо успеха" осталось:
http://www.stihi.ru/2009/01/08/4955

Евген Соловьев   12.06.2016 22:16   Заявить о нарушении
Спасибо, Женя, посмотрела. Один перевод - экви, но вольный, второй - дотошный,
но не экви. То есть можно работать)))

Ирина Емец   12.06.2016 23:25   Заявить о нарушении
Будем ждать. Успеха.

Евген Соловьев   13.06.2016 16:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.