На тему. Sonnet 125 by William Shakespeare

***
Да мало ли тех странников поэм,
Сегодня оказавшихся в фаворе,
Блистающих изыском форм и тем,
Сочтя ничтожным самое простое?
Их почести встают передо мной,
Как в зеркале, - руиной пьедестала,
Уснувшего под пылью вековой,
Истлевшим основаньем опахала.
Пусть века лжи, как сладкого дурмана,
Яд славы дал заложникам своим;
Любовь же остается без обмана,
Единственно свободной перед ним.
Прочь вымысел! Ведь истинность души
Хранит любовь, а не порочность лжи.
06.06.16

***
Sonnet 125 by William Shakespeare
*

Were't aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which proves more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent,
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers, in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mixed with seconds, knows no art,
But mutual render, only me for thee.
Hence, thou suborned informer! a true soul
When most impeached stands least in thy control.

*


Рецензии