Веточка Вишни. Пташкою влечу

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Печально как-то всё кругом...
И небо в серой темноте...
Ах,как мне хочется к тебе,-
В наш светлый,тёплый,новый дом!

Его построил ты для нас.
Он весь из лучиков и ласки.
Он-из мечтаний,моей сказки...
и греет,нежит каждый раз...

В том доме радуются нам,
Слова звучат всегда так нежно.
И ожиданье белоснежно...
И лепестки летят к ногам...

Последний я сорвать хочу...
Поспешно я ключи схватила...
Летит моё авто на крыльях...
Я в дом тот пташкою влечу!

******************************
Сьогодні день такий сумний...
Насупилося сіре небо...
Як мені хочеться до тебе,-
У світлий,теплий дім новИй!

Ти збудував його для нас.
Він - із проміння сонця й ласки.
Він - з мрій твоїх, моєї казки...
і гріє й ніжить повсякчас...

У цьому домі - щирий сміх,
Слова - красиві й дуже ніжні.
Чекання - квітка білосніжна...
ПелЮстки падають до ніг...

Останню я сама зірву...
...поквапливо ключі схопила...
Летить  моє авто на крилах...
Я в дім той пташкою влечу!


Рецензии
Вдали от родного дома человек всегда тоскует по родному очагу.
С теплом души.
Надежда.

Таис Макс   23.12.2017 13:03     Заявить о нарушении
Спасибо,Надежда, за отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   23.12.2017 21:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.