Сара Тисдейл. Tonight. Версия 2

Наш Вечер (Версия 2)

Луна - золотой лепесток, финифть.
Небо - синяя бязь;
Луна тиара - небу носить,   
А я - твоя;

Луна цветок невесомый, из сна,
Небо - прозрачный топаз;
Вечность для них была создана,
Вечер для нас.


Tonight
By Sarah Teasdale
 
The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you;

The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
To-night for us.


Рецензии
Саша!
Стихотворение и перевод
Дают ощущение вселенского покоя...
***
Мы рядом,
Но разделены
Внезапно охватившем нас покоем...
Нельзя касаться истины,
Не нарушая красоты,
Величественности
Здешней ночи и Луны...
Экс

Натали Ривара   02.03.2020 03:49     Заявить о нарушении
Спасибо Натали! В когда рад Вашему оптимизму!

Саша Казаков   03.03.2020 05:04   Заявить о нарушении