Альфред Остин. Вопрос A Question
Вопрос A Question, с англ.
Любовь моя!
Когда придёт закат,
дохнёт зима, ланиты леденя,
когда морщины лоб избороздят --
ты будешь ли еще любить меня?
Когда моя надежная рука,-
твоя защита от неправоты,-
лишится сил и станет некрепка,-
останешься ли мне опорй ты?
Грядущий день былым животворя,
продержится ли в сердце чувство
до
зимы,- как на карнизе декабря
забытое апрельское гнездо?
И сможет ли согреть увядших нас
последнее тепло любимых глаз?
Об авторе с сайта http://www.eng-poetry.ru/
Альфред Остин (англ. Alfred Austin, 1835 - 1913): английский журналист и поэт.
Его отец Джозеф Остин был коммерсантом, и Альфред имел возможность учиться в колледжах
Стоунихерст и Оскотт, а в 1853 г. окончил Лондонский университет. Через четыре года он устроился
на должность адвоката, но с 1861 г. посвятив себя литературе. В 1870 г. опубликован сборник
критических статей Остина, его сатира была направлена против Альфреда Теннисона,
Роберта Браунинга, Метью Арнольда и Алджернона Ч. Суинберна и вызвала массу негодующих
откликов. В 1881 году Остин обратился к поэзии, создав трагедию «Савонарола», позже вышли
«Монологи», «Принц Люцифер» и мн. др. сочинения.
Остин прнидерживался консервативных взглядов в политике, несколько лет он был редактором
журнала «Национальное обозрение».
После смерти знаменитого поэта А. Теннисона в 1892 году ни один из современников не мог
претендовать на почётное звание поэта-лауреата (придворного поэта).
Через несколько лет этого звания удостоился именно А. Остин.
Поэзия и лучшая проза Остина характеризуются искренней и задушевной любовью к природе,
таковы, например, его идиллии «Сад, который я любил» и «В саду Вероники».
В 1903 году драму Остина «Флодденское сражение» поставил Лондонский королевский театр.
Alfred Austin.
A Question
Love, wilt thou love me still when wintry streak
Steals on the tresses of autumnal brow;
When the pale rose hath perished in my cheek,
And those are wrinkles that are dimples now?
Wilt thou, when this fond arm that here I twine
Round thy dear neck to help thee in thy need,
Droops faint and feeble, and hath need of thine,
Be then my prop, and not a broken reed?
When thou canst only glean along the Past,
And garner in thy heart what Time doth leave,
O, wilt thou then to me, love, cling as fast
As nest of April to December eave;
And, while my beauty dwindles and decays,
Still warm thee by the embers of my gaze
Свидетельство о публикации №116053008574