Перевод стихотворения Эмили Дикинсон

I've nothing else — to bring, You know —
So I keep bringing These —
Just as the Night keeps fetching Stars
To our familiar eyes —

Maybe, we shouldn't mind them —
Unless they didn't come —
Then — maybe, it would puzzle us
To find our way Home —

Мне нечего тебе дарить, ты знаешь,
Поэтому дарю тебе я оных -
Ночи очаровательные звёзды
Для наших глаз знакомых.

Возможно, мы не должны их примечать,
Но, если не явились бы они,
Тогда наш путь домой, наверно,
Мы никогда б не сберегли.


Рецензии