Аннабель Ли

            И ни ангелы неба, ни демоны тьмы
            Разлучить никогда не могли,
            Не могли разлучить мою душу с душой
            Обольстительной Аннабель-Ли.
                Эдгар По.
Дом Советов, аптека и фары машин тасовались в метельной пыли.
На юру мы стояли, и я рассуждал о значении Аннабель-Ли.
А друзьям было холодно, весело и
в это времечко кроме портвейна они
ничего бы принять не могли.

От досады я выкрикнул имя её слишком больно, да так, что при том
раскололся квартал по оси временой, образуя волшебный проём.
А оттуда вдруг жителей здешней земли окатило нездешним теплом,
духом леса и яблок, и чем-то ещё из пределов приморской земли,
где на фоне восхода заходят в залив в золотых парусах корабли.
А из центра овала реальности той лёгким жестом нас, глупых, зовёт за собой
несравненная Аннабель-Ли.

- Быть не может! - промолвили хором друзья - и тот мир в яркой вспышке исчез.
И тотчАс же к явлению Аннабель-Ли у неверов пропал интерес.
Я показывал им на протаявший снег: - Здесь надежда убита, илИ
вам под силу ли, парни, поклясться душой, что не видели Аннабель-Ли!
Но на это они, так же молча, увы, покрутив у виска, запахнулись в шарфы
и сутуло дворами ушли...

Одинок ли я здесь? - нет, ещё есть душа,что, себя проявляя, болит.
Так вот ради неё я не стану менять даже в голод на хлеб и рубли
дар, которому мы не придумали слов - эту искру надежды по вере в любовь,
воплощённую в Аннабель-Ли...


Рецензии
Сам я, Павел,
не решаюсь нырять в глубину любимой темы Поэта - "смерть той, кто дороже всей жизни" ("Ворон", "Улялюм", "К той, что в раю", "Аннабель Ли"). К слову, простите за вопрос, но почему у Вас на китайский манер, в переводе Бальмонта нет дефиса?)
*
Ваши стихи о том времени удачно ложатся в авторский стиль Поэта, который он сам называл "Философией композиции".
У меня есть и другая ассоциация. В молодости у меня, курсанта военного ВУЗа было два школьных друга. Оба - студенты университета: один на филологическом (позже - в Литинституте хотел стать поэтом, а стал корреспондентом), а второй - на философском (ничего не хотел, а стал известной телеличностью на канале "Культура". Моя практика проходила в войсках, у "филолога-поэта" - в школе, а у "философа" - в запойные каникулы между сессиями. В такие дни к нему без портвейна "Чашма" ("Источник мудрости")никто не приходил...
*
"...Одинок ли я здесь? - нет, ещё есть душа, что, себя проявляя, болит.
Так вот ради неё я не стану менять даже в голод на хлеб и рубли
дар, которому мы не придумали слов - эту искру надежды по вере в любовь,
воплощённую в Аннабель-Ли..." - !!!!!!!!!!!!

Вдохновения и света,

Анатолий Евстафьев   15.11.2020 09:29     Заявить о нарушении
А мы в своё время, Анатолий, тоже упивались красным портвейном "Мужик в шляпе" -" - "Молдавский" производства Брянского спиртзавода. И не только во время каникул. Сейчас - только водочку либо либо хорошую свойскую. Но - умеренно...Это полезнее для здоровья. К слову будь сказано, ни одно стихотворение не было мною написано даже в состоянии лёгкого опьянения. Здесь - только крепкий чёрный чай! и никакого кофе!
По поводу дефиса. Тут очень интересная вещь получается. "Аннабель Ли" в переводе К.Бальмонта в трёхтомнике Э.По ИПО"Полигран", М. 1998 в 3 т. на стр.331 дефис есть, а вот в толстенном талмуде из серии "Библиотека литературы США", М. "Художественная литература", 1982 дефиса нет. Как это может быть?..Мне кажется, во втором случае более правильно, так как "Ли", скорее всего может являться фамилией. Все эти книги стоят рядом на полке. Во, как бывает!
Сердечное спасибо, Анатолий, за добрые слова и радость общения,
Павел

Павел Прагин   15.11.2020 17:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.