Сара Тисдейл. Мечты
Я всё ей, всё отдать готова.
Но прошлое, подобно сладким снам,
Мечты свои пошлёт мне снова.
Я вдруг проснусь: на сердце — дрожь,
И на груди тепло от поцелуя,
А я одна, и рядом — никого,
Но будто ждёт, а я его не чую.
26.06.15 г.
Борис Бериев — автор перевода
На фото: Сара Тисдейл (родилась: 1884г. Сент-Луис; умерла: 1933г. Нью-Йорк) — американская поэтесса.
Sara Teasdale. Dreams.
I gave my life to another lover,
I gave my love, and all, and all--
But over a dream the past will hover,
Out of a dream the past will call.
I tear myself from sleep with a shiver
But on my breast a kiss is hot,
And by my bed the ghostly giver
Is waiting tho' I see him not.
Свидетельство о публикации №116052509422