Сара Тисдейл. Мечты

       Любви другой я жизнь отдам —
       Я  всё ей, всё отдать готова.
       Но прошлое, подобно сладким снам,
       Мечты свои пошлёт мне снова.

       Я вдруг проснусь: на сердце — дрожь,
       И на груди тепло от поцелуя, 
       А я одна, и рядом — никого,
       Но будто ждёт, а я его не чую.
                26.06.15 г.
                Борис Бериев — автор перевода

На фото: Сара Тисдейл (родилась: 1884г. Сент-Луис; умерла: 1933г. Нью-Йорк) — американская поэтесса.

Sara Teasdale. Dreams.
 
I gave my life to another lover,
I gave my love, and all, and all--
But over a dream the past will hover,
Out of a dream the past will call.

I tear myself from sleep with a shiver
But on my breast a kiss is hot,
And by my bed the ghostly giver
Is waiting tho' I see him not.


Рецензии