Из Эмили Дикинсон

Под скорлупою сонной,
Певуча и свежа,
Живёт без родословной
Птенцовая душа.

Никто её, голубку,
Увы, не углядит,
Пока, разбив скорлупку,
Она не улетит.


Рецензии
А вот Эмили - не та)
Она - тирешная, эллипсная (эллипсовая?))
Она берет образ и раскручивает его. Прямо - Цветаева с её кругами на воде, только более аскетичная.

Юлия Малыгина   26.06.2016 03:04     Заявить о нарушении
Спасибо, отчасти соглашусь, на то они и вариации:).
Хотя первый фрагмент - это перевод более-меннее точный, только форма чуть изменена.

Witchcraft was hung, in History,
But History and I
Find all the Witchcraft that we need
Around us, every Day.

Сходу нашёл нормальный русский вариант:
http://www.stihi.ru/2013/10/24/9764

Второе - это уже довольно далёкая вариация на

Witchcraft has not a Pedigree
'Tis early as our Breath
And mourners meet it going out
The moment of our death —

Юлия, а можете привести пример, где Дикинсон "прямо Цветаева"? По мне так нет, Цветаева иногда довольно агрессивно настроена, а Эмили христианнейшая (или я её недостаточно читал). Да и тирешек у неё по-английски не так уж много (возможно, разница в строе языков играет роль).

Дикинсон в России вообще не с кем сравнить, как и Шекспира, и многих других европейцев. В её время у нас поэзия только-только разогревалась.

Филипп Андреевич Хаустов   26.06.2016 17:51   Заявить о нарушении
Мне кажется, Вы мало читали Цветаеву)))
Она ооочень романтична - и вот эта сильная эмоция, экзальтация даже - это не агрессия. Это нечто другое..
Местами - отчаяние. Но не агрессия.
Мне кажется, цветаевские стихи - это чистая эмоция, которая вызывает внутри человека то, что у него есть.
У Дикинсон есть стихотворение про любовь как лампочку. Она в нём раскатывает образ любви, вызывает его очень так, как потом Цветаева. Ведь если у Цветаевой есть центральный образ - она всё на него и всё от него опишет.

Юлия Малыгина   26.06.2016 23:37   Заявить о нарушении
Может быть и мало (что Цветаеву, что Дикинсон), просто на меня неприятное впечатление произвела, например, "Попытка ревности" или "Ты стол накрыл на шестерых" (обидно за Эфрона и Арсения Тарковского). Про чистую эмоцию вы интересно выразили, туда много чего входит хорошего и не очень.
У меня с Цветаевой какие-то мировоззренческие расхождения, я не считаю, что нужно этот культ эмоций доводить до предела.

На меня зато стихи Ариадны Эфрон произвели огромное впечатление. Жаль, она себя недооценивала.

Филипп Андреевич Хаустов   27.06.2016 01:11   Заявить о нарушении
Стихотворение про ламповую любовь поищу:).

Филипп Андреевич Хаустов   27.06.2016 01:11   Заявить о нарушении
У меня есть в книге "Стихи из комода" это стихотворение.
Доберусь до книжной полки - скину. По-моему, книга - билингва.

Юлия Малыгина   27.06.2016 08:37   Заявить о нарушении
Про Шарыгина была зачудеснейшая статья)))
http://www.litrossia.ru/archive/item/4403-tratatest

Таак. Посплетничала - можно и всё))
Здравствуйте Филипп!
Помню про Дикинсон - но совершенно сумасшедшие недели.

Юлия Малыгина   13.07.2016 01:00   Заявить о нарушении
Читал, смеялся, согласился:).
А Дикинсон не волк - в лес не убежит.

Филипп Андреевич Хаустов   13.07.2016 01:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.