Скифы вторые 2 четверостишия

Решил перевести это, без сомнения, великолепное произведение. Процесс проходит тяжело. Подумал, почему бы не выкладывать частями на суд общественности, ведь хочется довести работу до совершенства.

P.S. Надеюсь, сообщество стихи.ру в этом согласится мне помочь.

Века, века ваш старый горн ковал
И заглушал грома, лавины,
И дикой сказкой был для вас провал
И Лиссабона, и Мессины!

Вы сотни лет глядели на Восток
Копя и плавя наши перлы,
И вы, глумясь, считали только срок,
Когда наставить пушек жерла!


For centuries your horn was singing
It drowned all thunders and deluges
A wild fairy-tale was the failing
Of Lisbon and Messina burges.

So many years studying the East
With our pearls gathered and melted
You all were calculating time for feast
For taking aims at us being helpless


Рецензии