Исус был не единожды распят

Исус был не единожды распят:
Там, на Голгофе, было лишь начало...
Обидой был Христа наполнен взгляд:
Он умер не от боли - от печали...

Затем Его распять на полотне
Додумались,- на мраморе и фресках...
И распинают по сей день - во мне,
Распят Он во всём Мире - повсеместно!

А тело - съели, выпили всю кровь,-
Да что ж над Ним, всю вечность издеваться?!
Из под-полы торгуется любовь:
Спрос есть, и значит, есть кому стараться!

Куда пойду? Куда теперь пойду?!
Где след искать земли обетованной?!
Казармы в Гефсиманском-то саду,
Народы - кровоточащая рана!!

                ***


Ліна Костенко – Ісус Христос розп’ятий був не раз

Ісус Христос розп’ятий був не раз.
 Там, на Голгофі, це було уперше.
 Умер од смерті, може,— від образ,
 і за життям не пожалів, умерши.
 А потім розп’яли на полотні,
 у мармурі, у гіпсі і в граніті.
 А потім розп’яли його в мені,
 і розп’яли на цілім білім світі.
 І тіло з’їли, кров’ю запили.
 Ще рік, чи два, чи десять, чи довіку?
 І продавали образ з-під поли,
 і не дають умерти чоловіку.
 Куди піду? Куди тепер піду?
 Де на землі земля обітована?
 Казарми в Гефсіманському саду,
 І всі народи — як розкрита рана…


Рецензии
Перевод понравился! Хотя первая строфа не точна.
С наилучшим пожеланиями

Евгений Крюков-Донской   05.05.2018 13:45     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Евгений!
Взаимно, всех благ!

Владимир Воронцов 69   05.05.2018 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.