Шановний Віталій! Мене вразили в цьому вірші наголоси. Так, саме наголоси, а не "ударения". Справа в тому, що українською це звучить більш виразно, хоча вірш російською мовою. Адже мова - голос і водночас логос/розум народної душі. І саме нАголоси апелюють до людини, аби вона голосИла, тобто - мала сИлу розуму, а не звично галасувала з приводу своєї нещасливої долі. Ударяти, бити потрібно голосом логосу, а не силою звучання, силою звуку, здатного оглушити розум настільки, що розум, хоч і невеликий у пересічної людини, нездатний розкритись і усвідомити зміст і сенс власного життя. Тому часто такі "вдарені" й "оглушені" силою звуку, а не смислу, який йде від поетичної мови, люди стають "глухими" до нього - до смислу. Відтак "Сеют бредни через сито И креститься могут".
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.