Венн ди зольдатэн дюрхь ди штадт марширен...

(Предисловие длинней переложения... Глубже погружаясь в немецкий, поневоле добрался до маршей 3 рейха и, к своему удивлению, обнаружил, что большинство из них совершенно невинны и имеют корни ещё в 19 веке. Так и с этой песней, которую я попытался реабилитировать.Чтобы зарифмовать, кое-где отступил от текста, но смысл и ритмика абсолютно аудентичны. Прошу не кидаться тапками - к фашизму отношусь так, как к нему и должно относиться,- но всегда найдутся догматики, не желающие отделять мух от котлет. Песня ни в чём не виновата. Впрочем, судите сами!
 (Сайт не сохраняет почему-то немецкие умляуты при публикации)

Как солдаты дружно
По городу шагают,
Так девицы тут же
Все окна открывают.

И что же? А то же!
И что же? А то же!
А то, что оркестр:
Трам-та-там-та,
Бум-та-та!

Звёзды и кокарды,
И усы на лицах...
Целоваться рады
Сердцем всем девицы.

И что же? А то же!
И что же? А то же!
А то, что оркестр:
Трам-та-там-та,
Бум-та-та!

Винной влагой жаркой,
Порцией жаркого,
Угостить не жалко
Своего героя.

И что же? А то же!
И что же? А то же!
А то, что оркестр:
Трам-та-там-та,
Бум-та-та!

Разрываясь, скачут
Бомбы и гранаты.
Все девицы плачут
По своим солдатам.

И что же? А то же!
И что же? А то же!
А то, что оркестр:
Трам-та-там-та,
Бум-та-та!

Вот домой вернутся
В Отчий край солдаты,
А на их девицах
Не они женаты.

И что же? А то же!
И что же? А то же!
А то, что оркестр:
Трам-та-там-та,
Бум-та-та!
 


Рецензии
Рад за тебя, Алексей, что находишь время на такую трудную работу. Проще мысли из головы писать. Как поживаешь? Давно не виделись...

Матфей Ильясов   17.05.2016 08:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.