Мартин Кожишек. Птичья черешня

Под Гейшовиной, на ветреном хребте,
всадила пальцы в каменистую землю
птичья черешня.
Она подобна той, к которой когда-то
швед, измученный долгим мародёрством,
привязал конские удила,
считая по сторонам избы,
ещё не охваченные огнём.
Она подобна той, под которой когда-то
проехал кирасир – чёрный гусар кронпринца –
и бешено ударил жеребца,
почуяв, что люди с котомками укрылись в лесах.
У черешни пышная грудь,
способная утолить любой голод,
и широкие бёдра, укрывающие каждую стаю.
Её век нескончаем,
и его хватит, чтобы прожить всякую судьбу.
Она прочно закреплена в земле,
унаследовав свою жизнь у облаков и почвы.
Я еду на дребезжащем экипаже.
Я торжественно марширую вокруг величия её простоты,
одетой в древесную кору.
Дерево движется по мостовой времени,
оно движется и тогда, когда мы, минуемые им,
удаляемся из вида,
становимся точкой.


-------------------------------------------------

(Перевод с чешского)

Оригинальный текст - в первой рецензии.


Рецензии
Её век нескончаем,
и его хватит, чтобы прожить всякую судьбу.
___________________________________

Дерево... Черешня...

Образность потрясающая!

Спасибо!

Ева Гостья   07.07.2021 21:32     Заявить о нарушении
Я не смогла найти ни одного перевода этого автора на русский и почти никакой информации о его личности.
Спасибо за отзыв, Ева.

Ольга Лафуткина   09.07.2021 02:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.