Iван Олексiйович Бунiн Мудрим переклад Володимира

Іван Олексійович Бунін «Мудрим»
(переклад Володимира Туленка)

Герой - як вихор, що розбив намети,
Герой – то ворогам на перекор…,
Загинув сам – згорів вів, як ракета,
Як іскрометний метеор.

Жив боягуз, бо помсту в собі пестить,
Він точить дротик, але, все тайком.
Він дуже мудрий! Та жевріє серце:
Як вогнище під кізяком.

*****


Иван Алексеевич Бунин «Мудрым»

Герой  — как вихрь, срывающий палатки,
Герой врагу безумный дал отпор,
Но сам погиб  — сгорел в неравной схватке,
Как искромётный метеор.

А трус  — живёт. Он тоже месть лелеет,
Он точит меткий дротик, но тайком.
О да, он  — мудр! Но сердце в нём чуть тлеет:
Как огонёк под кизяком.


Рецензии