спи. поклявшись, что без слова...

I.

спи. поклявшись, что без слова
(океан – вода – письмо),
просят губы ледяного,
винограда, ночь, ab ovo,
как бессилие само,
как бессилие само.

не вставай, уснувший, долго, -
рядом с ядерной зимой,
возле тёплого осколка –
приручённый, чуть живой
(тюк – застрял, и можно вроде
льдинки складывать в слова);
где-то сквозь тебя проходит
свет, не помнящий родства,
свет, роящийся сквозь стены,
свет, поющий чуть гудя.
станет память несмертельной
после долгого дождя.

там, во тьме, - светло и стыдно,
рядом братья – свет и стыд,
ночь рифмует – и не видно,
как болит и где болит.

спи. уснувшему в дорогу –
вера в то, что не пора;
прихоть – маленькому богу,
глазомер – для столяра;
птице – долгие тенёты,
бред – губам, искусству – ложь.
тьма, в которую вернёшься,
тьма, в которую уйдёшь.

силой вырвешься. уйдёшь.

II.

искусство свет ведущий от
не выводящий к
но снова голос твой поёт
сквозь стену языка

наречье идиш и иврит
другой другому бред и гнёт
но этот голос говорит
и с ним душа плывёт

плывёт и страшно навсегда
не оборвать полёт
она сама себе звезда
беда и полиглот

рукою выводящий за
прочь вырывая из
она сама себе слеза
удар этаж карниз

и в безопасном далеке
сама – заслон и щит
умрёт – по-новому смолчит
на прежнем языке


Рецензии