Сонет 103 из цикла Шекспир по иному
Вильям Шекспир. Сонет 103
Не говори: чудес на свете не бывает,
От сказочных мои все Музы фей.
Прожил немало лет я, дней,
А восхищенье красотой не убывает.
Хоть разум против мой, но чувство побеждает.
Стихи мои, что год, то всё верней,
А Музы и прекрасней, и милей,
Мечта меня всё более пленяет.
И это в творчестве мне помогает:
Я красоту, любовь стихом своим творю.
Вот в этот миг душой с тобою говорю.
Перо моё спешит, как будто знает,
Что жизни не бессчётны дни.
Меня ты помни, коль закончатся они.
Свидетельство о публикации №116051206519
Наприклад, коли нас - перекладають... (*_*):
ТИ НЕ КАЖИ: ЧУДЕС НА СВІТІ НЕ БУВАЄ (вільний переклад П.Голубкова)
Ти не кажи: чудес на світі не буває,
Від фей казкових Муз чарівний спів.
Хоч я прожив немало років, днів,
Захоплення моє не убуває.
Хоч розум проти мій, чуття перемагає.
Щороку мій стає вірніше вірш,
А Музи і прекрасніше, й миліш,
Мене все більше мрія окриляє.
Мені це в творчості допомагає!
Красу, любов я віршами творю.
В цю мить з тобою серцем говорю.
Спішить перо моє, неначе знає,
Що не такі мої числені дні.
Ти ж пам'ятай, коли й закінчаться вони.
Удачи!
Петр Голубков 13.05.2016 08:49 Заявить о нарушении
А читают русский вариант не очень охотно. Я выставлю под Вашим именем Ваш текст, может, лучше будут читать. С теплом. Л. Н.
Леонид Ружинский 13.05.2016 19:57 Заявить о нарушении