Лина Костенко. Светлый сонет

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Как повезло той девушке в семнадцать,
в её семнадцать самых лучших лет!
Не стоит за девчонку огорчаться.
Она рыдает,но причины нет.

Она растёт и завтра станет выше.
Заранее приходит к ней печаль.
Это не слёзы-просто цветёт вишня
и сбрасывает росы,как янтарь.

Столкнулась в жизни с первой неудачей
И потому девчонка горько плачет.
Другую любит парень.В сердце боль.
Обидна безответная любовь.

Не стоит за девчонку огорчаться.
Как повезло той девушке в семнадцать!

************************************

Як пощастило дівчині в сімнадцять,
в сімнадцять гарних, неповторних літ!
Ти не дивись, що дівчинка сумна ця.
Вона ридає, але все як слід.

Вона росте ще, завтра буде вищенька.
Але печаль приходить завчасу.
Це ще не сльози – це квітуча вишенька,
що на світанку струшує росу.

Вона в житті зіткнулась з неприємістю:
хлопчина їй не відповів взаємністю.
І то чому: бо любить іншу дівчину,
а вірність має душу неподільчиву.

Ти не дивись, що дівчинка сумна ця.
Як пощастило дівчинці в сімнадцять!


Рецензии
Себя вспомнила,а нынче за сына переживаю (когда с женой в разладе).
С теплом души.
Надежда.

Таис Макс   24.11.2017 14:51     Заявить о нарушении
Мы переживаем за детей,когда они одиноки.Потом переживаем,когда у них семья и все неладится...
С благодарностью за отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   24.11.2017 15:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.