Свернуть - невозможно
Любовь отгоняет ревнивые тени.
Любовь поднимает? Любовь окрыляет?
Любовь - испытаньем к траве прижимает:
Цепляясь за землю, врастаешь в неё,
Мечтая укутаться в сон-забытьё.
За радостью следует труд углубления,
Молитвенный ход до реки всепрощения:
По вьюжной, туманной дороге шаги
Едва различимы, солёно-горьки.
Там взгляды косые и скользкий подъём,
И шёпот заплечный: "Под лёд попадём..."
Легко оступиться... Свернуть - невозможно.
Под рёбрами сердце стучит неприложно.
Свидетельство о публикации №116051009354
С ПРАЗДНИКОМ, Алёнушка!))
Марта Журавлева 10.05.2016 23:58 Заявить о нарушении
Марточка, а я так ждала от тебя критики!
Ну покритикуй,пожалуйста, ведь слабовато, чувствуюююю....
С горячей волной)))))))
Летящая Над Волнами 11.05.2016 00:03 Заявить о нарушении
Ну тогда держись!)
Во-первых, с однородными рифмами все-таки перебор. Окрыляет-прижимает, ступени-тени, углубленья-всепрощенья, невозможно-тревожно…
Рядом стоят «прижимает» и «вжимаешься» (однокоренные)
Мне кажется, мысль лучше бы доходила, если бы в первой строчке стояли два вопроса:
«Любовь поднимает? Любовь окрыляет?»
«По вьюжной, туманной дороге шаги
Под ветра порывы едва ли легки» - перегружено согласованиями.
По смыслу третий катрен несколько противоречит первым двум.
Но я вредная – ты меня не слушай!))
Марта Журавлева 11.05.2016 00:18 Заявить о нарушении
Поменяла порядок строк, так, кажется, будет более логично.
Поправила местами.
С рифмами сложнее, но буду думать... на свежую голову.
Доброй ночи!
Летящая Над Волнами 11.05.2016 00:40 Заявить о нарушении