С дорог бессмертия
Меня встречать сегодня прибежала
Черешня
из соседнего села,
Моя ж тропа –
к родному пролегла
Сквозь звёздные весёлки краснотала.
Меня сегодня вышли повстречать
Сестрички-груши, убежав из сада,
И яблонька, не пряча в листьях взгляда,
Взялась меня плодами угощать.
Меня сегодня вышли повстречать
Прохлада родниковая колодцев
И ёлочки, весёлые от солнца, –
Я так любил под ними помолчать.
Встречать меня к дороге поспешили
Подростки-тополя в платках зелёных,
А с ними в расписных рубашках клёны,
Тех, что девчата до рассвета сшили.
Они сказали мне, как будто брату:
„От дяди Гриши мы давно узнали,
Что ты вернёшься с фронта в эти дали
Дорогою дневного звездопада.
Что ты в село родное завернёшь,
В котором твоя юность шла когда-то,
Откуда в бой ты уходил солдатом,
Дав обещанье маме, что придёшь“.
Я вижу за околицей села
Берёзку ту, что сердце обожгла,
Шепнув когда-то: „Ждём с победой, Ваня,
Не запятнай земли родимой знамя“…
…И вот дорога стелется покато.
В селе уже и свадьбы на поре.
Знакомый аист вновь на дымаре.
Здороваются ставенками хаты,
Которые заполнили разлуки
И вдовьи нескончаемые муки.
…Стеснило грудь, дыханье захватило:
Что мне сказать краям любимым, милым?
Узнают ли меня, увидев близко,
В солдатском невысоком… обелиске?
Отца я вижу с мамою седою,
И хату белую, и речку за горою…
И сердце из груди гранитной рвётся:
Вернулся я!
Встречайте у колодца.
Я – Ваня ваш!
Ну вот он я – встречайте!
Светёлку рушниками украшайте.
На отчий возвратился я порог –
Я столько лет любовь к нему берёг.
Сквозь огненные шёл к нему пути,
Чтоб обелиском к хате подойти…
И там, где сад давно уже расцвёл,
Я вброд
реку бессмертья
перешёл.
Авторизованный перевод с украинского Михаила Чернышёва
Свидетельство о публикации №116050808408