Муза японского соседа
…Тут же вспомнил великолепного ПОЭТА (не поэтессу, как пишут в, прочитанных мной статьях) Фукуда Тиё-ни из Кага, с малой толикой творчества которой меня познакомила замечательный преподаватель русско-советской литературы на рабфаке Дальневосточного Государственного университета Владивостоа Приморского края России Галина Александровна Перегудова.
…Проявляя толерантность, предлагаю самостоятельно ознакомиться с наиболее знаковыми творениями этой одной из лучших представительниц японского народа, гений которой начал проявляться в шестнадцать-семнадцать лет.
ХХХ
Сливы весенний свет
Дарит свой аромат человеку…
Тому, кто ветку сломал.
ХХХ
За ночь вьюнок обвился
Вокруг бадьи моего колодца —
У соседа воды возьму!
ХХХ
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простою водою…
ХХХ
Какой приют веселый —
Нищего постель.
Всю ночь поют цикады…
ХХХ
(Вспоминая УМЕРШЕГО ребенка)
Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме.
ХХХ
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
Написаны эти хайку в начале XVIII века, а как современно звучат в нашей сегодняшней действительности!.. На то она и высокая классика!
…В России наибольшей популярностью пользовалось хайку «Вьюнок» в переводе Марковой Веры (Садальсууд, 5 октября 2011 года: «Какое потрясающее отношение к окружающему миру!»), хотя по сострадательной составляющей наиболее близко нашему народу «Вспоминая умершего ребенка».
Но «Вьюнок» Тиё всё-таки гораздо глубже. Ведь не случайно фактически на его основе выросли подражания-подгонки формы оригинала под свой лад.
Вот 8 helga 8, не разобравшись в высокой сути этой малой формы, где мыслей бездна требует точности прочтения, сделала из него четверостишие:
За ночь вьюнок обвился
Вокруг бадьи моего колодца —
У соседа воды возьму!
——пусть засохнет у него болотце!
Выражая отзывчивость: за добро платить добром, она передала одну из черт нашего национального характера, но не существенную…
Да, и к тому же поверхностное прочтение не улучшило, а перечеркнуло достижение японской философской глубины.
Падение продолжилось в поэтическом комментарии Katze:
За ночь вьюнок обвился
Вокруг бадьи моего колодца —
У соседа воды возьму,
Горсть земли и немного солнца.
где произошел существенный поворот к материальной стороне, то есть к западным ценностям… Для пущей полноты здесь не хватает «баксов» или евро, не говоря уже о рублях.
Но хайку поэта-философа Тиё по своему содержанию совсем не об этом, и не о потрясающем отношении к окружающему миру, а всего лишь навсего о… соседстве.
О своем надежном СОСЕДЕ, к которому в случае нарушения по ходу бытования (ведь не случайно Библия начинается с книги Бытия) каких-то еще не ведомых ЗАКОНОВ глубин ВСЕЛЕННОЙ, можно всегда обратиться не как к БОЛЬШОМУ БРАТУ, не за военной или материальной помощью, а… за МУДРОСТЬЮ: как поступить в данной ситуации.
"Взять воды" в этом хайку означает только одно — попросить мудрого совета (вспомните до невыразимости предела чудесную информационную емкость воды), чтобы определиться со своим поведением в проявившейся дисгармонии, ибо ПРИРОДА подсказала, что человек в данном цивилизованном существовании нарушил ее естественный баланс («вьюнок обвился вокруг бадьи колодца»), а он, человек, в свою очередь, не заартачился, не загордился божественной высотой происхождения, а проявил не только чуткость, но и толерантность по отношению к ней, потому что имел надежные тылы в виде МУДРОГО СОСЕДА.
Такова фисофсая МУЗА лучшей части наследия японского народа!
Свидетельство о публикации №116050701447
Разина Галина 03.11.2018 01:35 Заявить о нарушении
Спасибо за сердечный отзыв, уважаемая Галина!
Всего доброго желаю в жизни!
Россия в лад!
Валерий Буслов 09.11.2018 08:31 Заявить о нарушении