Каханне
бачылi столькi
шчырага кахання,
гадзiннiк адлiчыў
столькi гадзiн шчасця,
пад лiхтарамi было столькi
прызнанняў у каханнi,
колькi не бачыў нiводны дом,
нiводны ЗАГС...
В.Гiлавейня па матывах
выказвання ў Інтэрнэце
Дзе каханне жыве?
Хтосьцi скажа - у ЗАГСЕ.
Цi ў пакоснай траве?
У буслоў на страсе?
Цi ў дагледжанай хаце?
Але ж не, не заўжды!
Ёсць адзiнае месца!
Закаханых сюды -
на вакзал скрозь гады
цягне шчырае сэрца...
I пад ззянне луны,
зорак-знiчак падзенне,
i ў сцюдзёнасць зiмы,
i ў спякотныя днi
тут сустрэчы-надзеi...
У дрыготкiх руках
кветкi, ружы, кулёчкi;
пацалункавы смак
i абдымкi, ў вачах
шчырасць ёсць - вiдавочна...
А з вачэй - ручаi,
ўсiх хвалююць спатканнi,
храмам стаў для дваiх
наш вакзал - шчасце iх,
дом, што бачыў каханне...
* Примерный перевод, с русским "и" пишу, чтоб понятнее.
Каханне - любовь. Гадзинник - часы. Гадзина - час. Лихтары - фонари. Буслы- аисты. Страха - крыша. Ззянне - мерцание, сияние. Зорки, знички - звёзды. Сцюдзёнасць - студёность. Спякотныя - жаркие. Сустрэчы-надзеи - встречи -надежды. Дрыготких - дрожащих, трепещущих. Кветки -цветы. Ружы -розы. Пацалункавы смак -вкус поцелуев. Абдымки - объятия. Вачах - глазах. Шчырасць - искренность. Видавочна - очевидно. Хвалююць - волнуют. Спатканни - свидания. Бачыу - видел.
Свидетельство о публикации №116050602720