Hymn of Darkness

The gorge of hell break through the ground,
Rapacious beings are cold as mount.
All movie thrillers sell you tales,
A seeping greedness turn the scales.

Damnation!
Hungry eyes are loose,
People, running, just dangle them.
Train station!
Mousetrap and the noose,
Death awaiting result of jam.

You'd better faint
'Cause you'll see the danger nude!
No coming saint,
Heaven says - you'll get what's due!

The hymn of darkness,
Reflection of the Void.
The sting of hunters,
Take pleasure in destroy -
Drop off the hooks - and don't annoy!

The scream of rape is littlest thing,
That happen now with speed of ping.
All city plunged in chaos, mess,
A grim parade of hate and strength.

Protection!
You recharge the gun,
Well mature to pull the bolt.
Perfection!
Spitting blood from lung,
That's no rescue - last cry in vault.


Рецензии
The gorge of hell breakS through the ground,
Rapacious beings are cold as mount.
All movie thrillers sell you tales,
A seeping greed'ness turnS the scales.

...

The scream of rape'S THE littlest thing,
That happen now with speed of ping.
All citIES (of the city) plunged in chaos, mess,
A grim parade of hate and strength.

Чирков Владимир   13.05.2016 13:22     Заявить о нарушении
Break / breaks
В песне допускается выбирать, для мелодичности фонетики.

Встречено много примеров.

All city чем не нравится то? Whole city можно тоже.

Дитрих Даркер   14.05.2016 21:50   Заявить о нарушении
Можно конечно, но слух режет
Вообще, английская поэзия классического стиля как-то тяжеловато читается, и потому - без особого удовольствия.
Мне лично по сердцу пришелся один единственный пример (может потому,не нашел в себе силы подольше порыться во всем этом нудном хламе и откопать что-то достойное внимания) Это стихотворение Джона Китса "To Hope"
Оно просто изумительно!
WHEN by my solitary hearth I sit,
And hateful thoughts enwrap my soul in gloom;
When no fair dreams before my "mind's eye" flit,
And the bare heath of life presents no bloom;
Sweet Hope, ethereal balm upon me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!

Whene'er I wander, at the fall of night,
Where woven boughs shut out the moon's bright ray,
Should sad Despondency my musings fright,
And frown, to drive fair Cheerfulness away,
Peep with the moonbeams through the leafy roof,
And keep that fiend Despondence far aloof!

Should Disappointment, parent of Despair,
Strive for her son to seize my careless heart;
When, like a cloud, he sits upon the air,
Preparing on his spell-bound prey to dart:
Chase him away, sweet Hope, with visage bright,
And fright him as the morning frightens night!

Whene'er the fate of those I hold most dear
Tells to my fearful breast a tale of sorrow,
O bright-eyed Hope, my morbidfancy cheer;
Let me awhile thy sweetest comforts borrow:
Thy heaven-born radiance around me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!

Should e'er unhappy love my bosom pain,
From cruel parents, or relentless fair;
O let me think it is not quite in vain
To sigh out sonnets to the midnight air!
Sweet Hope, ethereal balm upon me shed,
And wave thy silver pinions o'er my head!

In the long vista of the years to roll,
Let me not see our country's honour fade:
O let me see our land retain her soul,
Her pride, her freedom; and not freedom's shade.
From thy bright eyes unusual brightness shed -
Beneath thy pinions canopy my head!

Let me not see the patriot's high bequest,
Great Liberty! how great in plain attire!
With the base purple of a court oppress'd,
Bowing her head, and ready to expire:
But let me see thee stoop from heaven on wings
That fill the skies with silver glitterings!

And as, in sparkling majesty, a star
Gilds the bright summit of some gloomy cloud;
Brightening the half veil'd face of heaven afar:
So, when dark thoughts my boding spirit shroud,
Sweet Hope, celestial influence round me shed,
Waving thy silver pinions o'er my head!

Чирков Владимир   14.05.2016 23:38   Заявить о нарушении
Вообще, английская поэзия классического стиля как-то тяжеловато читается, и потому - без особого удовольствия.
Мне лично по сердцу пришелся один единственный пример (может потому,не нашел в себе силы подольше порыться во всем этом нудном хламе и откопать что-то достойное внимания)

Подписываюсь под каждым словом!
Осилил сонеты Шекспира, и все. У Black'а есть неплохие стихи кстати.
Но мне приятнее читать тексты песен. From Black Sabbath to Scorpions)

Дитрих Даркер   17.05.2016 16:59   Заявить о нарушении
А Битлы?!, а J.C. Superstar!!!? :-)

Чирков Владимир   17.05.2016 17:55   Заявить о нарушении
Извините конечно, но их тексты зачастую примитивны.

We all live on yellow submarine...

Хотя есть моменты легендарные)

Дитрих Даркер   17.05.2016 21:57   Заявить о нарушении
:-) Ну хорошо...
по поводу Битлов согласен - погорячился...
(а желтая подлодка вообще никогда мне не правилась - ни в каком аспекте)

Чирков Владимир   17.05.2016 23:02   Заявить о нарушении
А что, я иногда хожу, насвистывая Субмарину))) Прикольно.

Let it be... в общем...

Дитрих Даркер   17.05.2016 23:05   Заявить о нарушении
Тогда, чтобы закончить с Битлами: мои любимые сейчас "Here, there and everywhere" and "For no one". В первой гармонический ход приятный, а во второй партия валторны вызывает эмоциональные движения

Чирков Владимир   17.05.2016 23:13   Заявить о нарушении
Извините, друзья, влез, ибо случайный взгляд к рецензии ничего не имеет: чтоб потом не удалять.
Ну, Дима ты и даешь! Очень давно не бывал и вернусь, может не скоро, а любопытно было глянуть чем живешь, хоть и валюсь под стол.
На английском рубишь, оказывается! Ну, успехов! Покажи, если сможешь, как должны выглядеть стихи на их родном! Без плутовства говорю! Просто сам я английский знаю на скромном бытовом уровне: в иное время родился.
Буду краток. Так, обозрел твое бытие и вижу, ты шире и сложней, чем тогда, в малость, я тебя оглядел. Действуешь? Это хорошо.
Времени с годами все меньше и меньше. Но я обязательно вернусь . Все хочется перебрать, что ты предложил послушать; надеюсь эти группы находятся в "помойке", как говаривал Григорьич.
Тебя послушать хочу на "белом поле". Но так как я не могу наспех бегать по чьим-то работам, то отложу пока чтение.
Кстати, мое мнение об английской поэзии. Вся она, почти вся, выглядит для меня, примитивной и дубоватой, отчасти. Отчасти дубоватой - это и об известных сочинителях. Англ. поэзия предстает перед нами настоящей поэзией только благодаря русским переводчикам, иначе нам там было бы совсем неинтересно и скучно: не тот мир, не те выразительные средства, не то мышление.
Так ладно, валюсь.
Вы здесь что-то обсуждаете, и я, без стыда свои три копейки все-таки вставил. Эхе-хе! Да простят мою песпардонность!
Пока, Дима! Создавай! Это дело полезное. И верное.

Валентин Бальзаминов   13.10.2016 02:11   Заявить о нарушении
Да все нормально!
Это барышни кисейные в обморок падают, когда кто-то вступит в разговор :-)

Чирков Владимир   13.10.2016 20:54   Заявить о нарушении
Спасибо, Володя, за толерантность, так сказать, если по-басурмански. Хорошее и старорежимное, если хотите, а то и старозаветное качество, на отсутствие которого - бывало дело - натыкался у российских, а точнее, у столичных и околостоличных авторов, после чего, кроме как к белорусам, и не прислоняюсь "по пути журавля":

Валентин Бальзаминов   13.10.2016 22:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.