Улетели мои птицы на чужбину...
Улетели мои птицы на чужбину,
Обронили чудо-перья возле тына.
А находка та – простая? золотая? –
Лжесвидетелю ладони обжигает.
Улетели мои птицы в неизбежность:
Улыбнись, припомнив их былую нежность…
Неизбежности мы, брат, подвластны свято,
Что же лица так безгрешно виноваты?
Улетели мои птицы в безнадёгу,
Как без них, лебедокрылых, у порога?
Утопиться ли, напиться ли, смириться
Иль на мир крещёный смертно обозлиться?
А вопросы, словно копья гайдамаков,
В их сердцах – метель безумствующих маков.
Цвет пасхальный в этих маках багровеет,
Только я в них разобраться не умею.
Не дальтоник, да вот, брат, я замечаю,
От своей стрелу врага не отличаю…
Я и набожен, сестра, и безупречен,
А гостинец себе выбрал бессердечен:
Не щажу себя, судьбу свою – тем боле,
Вдохновение сменял на вольну волю.
Улетела эта воля, улетела,
Целовала на прощанье как хотела…
Авторизованный перевод с украинского
Виктории Мирошниченко
Свидетельство о публикации №116050308748