Перевод Jin feat. IA - Outer Science

Жалкие, прожитые жизни людишками
В двери руками мертвецов постучат.
В скуке принцесса вновь отводит свой взгляд:
"Противно так кричат..."

Глотку и тело без труда распорол я,
Чтоб мёртвое сердце выдрать и сжечь дотла.
Медленно жизнь твою желаю испить
И глазки проглотить.

"Эй, молила ты об этом, ведь так?" -
Я прошептал, когда взглянула на меня.
Те жизни, в коих жалость одна,
Люблю есть я!

В чрево мое ты проходи!
Эго, любовь сгниют внутри!
И вскоре ты, как и все, переродишься, поверь.
Ах, не прекрасно ли это - быть чудовищу подобной?

"Боже, ответь мне, почему?"
"Хватит! Остановись, прошу!"
Слезы лить прекрати, судьбу смиренно прими.
Ах, где же следующий, следующий, следующий?
Тебя я жду!

Сказки и жизни, бесполезные судьбы
И даже беспечная влюбленность на дне.
Змей ухмыльнётся зло в немой тишине:
"Что может быть тупей?"

Ах, не дано понять мне этого вовсе,
Хоть я погрузил во тьму немало сердец.
Смерть отравляет ваши жизни, как яд,
И страх венчает взгляд.

Ах, ты знала, что внутри она, так?
"Та сила, что способна задержать твой взгляд?.."
Роль в представленьи этом твоя -
"Королева".
 
Жизнь так безумна и странна!
Эго, любовь - все фальшь одна!
Колебанием дни уничтожают себя,
Чтобы догнать позабытый темп начала постановки.

Молишь: "Верни обратно их!"
"Остановись!" - твой слышен крик.
Только мне всё равно - судьбой то предрешено.
Реальна жалкая, глупая, хрупкая история.

Что за тупые существа,
Что вновь мне противостоят!
Возвращаясь назад, к давно ушедшим денькам,
Так неумело, никчёмно,
Корчась, плачут, воют, стонут!

Ах, ты, никчёмная душа!
Прежде чем снова вопрошать,
Осознай, что твой грех - желанье миром владеть,
И исчезает забвенье, разлетаясь на осколки.

Снова рыдаешь в пустоте:
"Больше не вынести сие!"
Хоть со временем всё исчезнет, даже конец,
Наступит следующий, следующий день и
Следующий, следующий придёт
Следующий, следующий...
Меня вновь смех проберёт!


Рецензии