Рильке. Песня идиота. Из книги картин

Не держат меня. Волен я уйти
Ничто не сможет произойти.
О да.
Ничто не случится. За кругом круг
Вокруг святого всего, вокруг
Святого Духа (ты знаешь, друг).
О да.

Я не опасен, не может быть,
Чтоб мог кому-нибудь навредить.
Только кровь - не вода.
Кровь тяжелая, тяжелей всего
Мне не вынести в одного -
(О да.)

Ах что это за прекрасный мяч,
Яркий как всё и везде, хоть плачь
Сладили славно, да.
Всплывает зовёшь когда?

Вокруг всё так чудно себя ведет
То сложится внутрь, то наоборот
Приветлив невнятный круговорот.
О да.

Das Lied des Idioten

Sie hindern mich nicht. Sie lassen mich gehn.
Sie sagen es k;nne nichts geschehn.
Wie gut.
Es kann nichts geschehn. Alles kommt und kreist
immerfort um den heiligen Geist,
um den gewissen Geist (du wei;t) -,
wie gut.
Nein man muss wirklich nicht meinen es sei
irgend eine Gefahr dabei.
Da ist freilich das Blut.
Das Blut ist das Schwerste. Das Blut ist schwer.
Manchmal glaub ich, ich kann nicht mehr -.
(Wie gut.)
Ah was ist das f;r ein sch;ner Ball
rot und rund wie ein ;berall.
Gut, dass ihr ihn erschuft.
Ob der wohl kommt wenn man ruft?
Wie sich das alles seltsam benimmt,
ineinandertreibt, auseinanderschwimmt:
freundlich, ein wenig unbestimmt.
Wie gut.
Rainer Maria Rilke, 7.-12.6.1906, Paris


Рецензии