Пасхальный Ангел

Посвящается болгарской поэтессе Юлии Доневой 
    


Таял сумрак голубоватый,
  А душа поднималась ввысь!
Ангел нежный,  Ангел крылатый,
  Прилетай к нам,  тепло улыбнись!
 
Ночь чудесная входит в утро...
  Ах!  Малиновый дивный звон!
Как прекрасно,  светло и мудро
  Пасха радостью входит в дом.

Светлый Ангел взором лучистым
  Прямо в сердце наше глядит.
Божий мир - мир Святой и Чистый
  Колокольным гулом звучит.



Это стихотворение перевела на болгарский язык замечательная поэтесса Юлияна Донева:


ВЕЛИКДЕНСКИ АНГЕЛ


Стопи се синият сумрак.
Душата литна в висините!
Ангелът крилат и нежен,
Усмихнато над нас прелитна.

Нощта чудесна мина в утро…
Ах! Малинов дивен звън!
Как прекрасно, светло мъдро,
Пристигна Пасха у дома ни.

Ангел светъл с взор лъчист,
В сърцата ни направо гледа.
Божи мир тъй свят и чист,
Зазвуча със ек камбанен.



Иллюстрация   - Художница Нино Чакветадзе.


Рецензии
Сильно, Леночка! Замечательно, дорогая! Удач!

Валентин Корнев   17.04.2023 15:03     Заявить о нарушении
Христос Воскресе!!!Со Светлой Пасхой!!!Спасибо ОГРОМНОЕ, душевный Валентин!!!

Елена Жукова-Желенина   17.04.2023 23:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.