Культурная дипломатия Гильдия поэтов в Париже. 201

В рамках проекта «Культурная дипломатия» состоялась творческая поездка в Париж Председателя секции поэзии МО РТСРК, поэта, писателя, члена МГПО СПР, к.э.н., доц. Федосеевой Галины Анатольевны ( творческое имя Елена Вагнер Федосеева).

Во время поездки Г.А.Федосеева посетила международную книжную выставку Salon du Livre de Paris, на которой провела ряд переговоров о возможности представления литературных трудов российских поэтов и писателей на этом крупнейшем книжном форуме, о возможности перевода их на французский язык и о перспективах их продажи на французском рынке через специализированные магазины, представляющие литературные новинки на русском и французском языках. Особый интерес вызвали электронные и аудио-форматы произведений Федосеевой Г.А. ( Елена Вагнер Федосеева), которые Председатель секции поэтов РТСРК представила переводчикам, дистрибьюторам, потенциальным покупателям, владельцам книжных магазинов. Литературные новинки Федосеевой Г.А. ( Елены Вагнер Федосеевой) были одновременно представлены на книжной выставке в Лейпциге в рамках стенда российской делегации МГПО СПР.

Федосеева Г.А. приняла участие в дискуссиях и обсуждениях по поводу представленных на Salon du Livre de Paris книжных новинок российских авторов, в том числе и авторов из числа российской диаспоры во Франции. Образ мышления и тематика представленных произведений настоящих и бывших россиян вызывают у французской аудитории неподдельный интерес.

Под эгидой МГПО СПР вышел в свет сборник поэзии и прозы LA LITERATURE RUSSE CONTEMPORAINE, изданный НП «Литературная республика» на французском языке, содержащий произведения российских авторов, который Федосеева Г.А. ( Елена Вагнер Федосеева) наряду со своими новыми электронными и аудио-книгами « Разговор с Шекспиром», « Муза поэта», « Лебединое озеро» и «Мистика Любви» представила на литературном вечере Ассоциации в поддержку русской культуры «Глаголъ» в Российском центре науки и культуры в Париже. Творческое сотрудничество Федосеевой Г.А. с Ассоциацией « Глаголъ» и с её Президентом В. Сергеевым носит довольно длительный характер. Обмен взаимными творческими визитами, встречами, выступлениями в рамках литературных вечеров, празднований Всемирных Дней поэзии в Париже и в Москве, проведение встреч по обсуждению возможностей взаимного сотрудничества в области качественных переводов литературных произведений с русского на французский и с французского на русский язык.

Во время своего выступления на литературной встрече в РЦНиК в Париже Федосеева Г.А., оценивая новый номер литературного Альманаха «Глаголъ», который издает Ассоциация, в частности, сказала, что несомненный интерес вызывает состав авторов Альманаха, к которым относятся преимущественно представители русской диаспоры в различных странах мира. Космполитизм мышления авторов Альманаха носит специфический характер, поскольку менталитет бывших соотечественников претерпевает изменения в результате полученного нового опыта жизни за рубежом. Соответственно, появляются новые черты в характерах представляемых литературных героев, их образе жизни, мироощущении и, конечно, в мышлении. «В этом плане, включение в Альманах произведений современных образцов прозы и поэзии российских авторов, проживающих постоянно на территории РФ, - подчеркнула Федосеева Г.А., - дало бы возможность сравнить характер мышления представителей различных категорий поэтов и писателей».

После презентации состоялась интересная встреча и беседа с новым главным редактором Альманаха Еленой Кондратьевой-Сальгеро, которая поделилась своими впечатлениями о литературной жизни Парижа и русских парижан, а Федосеева Г.А. ( Елена Вагнер Федосеева) рассказала об истории создания Сборника прозы и поэзии российских авторов на французском языке LA LITERATURE RUSSE CONTEMPORAINE. По иронии судьбы послепрезентационная встреча Федосеевой Г.А. в конце марта этого года с представителями литературных кругов русской диаспоры в Париже состоялась именно в том же кафе, где несколько лет назад ею велись переговоры о создании совместного русско-французского двуязычного сборника с Президентом Французского отделения Всемирной поэтической организации Мишелем Мела и вице-атташе по культуре Франции в России Марком Саньолем. Несколько лет назад французской стороной было высказано предложение об издании аудио-приложения к печатному варианту на двух языках – русском и французском, что позволило бы создать дополнительные весьма интересные возможности для взаимопроникновения культур и изучения языков.

В рамках творческой поездки в Париж состоялась встреча Федосеевой Г.А. с Торговым представителем России во Франции Туровым А.В. на которой были обсуждены возможности более широкого представления российской книжной продукции на французском рынке. Федосеева Г.А. передала в библиотеку Торгпредства новинки прозы и поэзии в электронном и аудио-вариантах, а также рассказала о планах и перспективах сотрудничества по переводу современной российской литературы на французский язык в целях улучшения взаимопонимания между двумя странами.
Кроме того, в конце марта в Российском центре науки и культуры в Париже состоялась встреча к.э.н., доц., Председателя секции поэзии МО Российского творческого союза работников культуры, члена Союза журналистов России, члена МГПО СПР, поэта, писателя Федосеевой Галины Анатольевны ( Елена Вагнер Федосеева) с Директором РЦНиК в Париже ШПЫНОВЫМ Игорем Александровичем. Федосеева Г.А. и Шпынов И.А. обсудили возможности и перспективы сотрудничества в рамках культурных и, в частности, литературных проектов.
 
Федосеева Г.А. ( Елена Вагнер Федосеева) рассказала Директору РЦНиК в Париже Шпынову И.А. о новых литературных проектах в рамках РТСРК и МГПО СПР, в частности, представила и передала в фонд библиотеки РЦНиК в Париже ряд новых работ, в том числе свои электронные и аудио-книги, а также сборники прозы и поэзии, изданные в рамках литературных проектов и конкурсов МГПО СПР.
Директор РЦНиК Шпынов И.А. особенно отметил сборник поэзии и прозы LA LITE’RATURE RUSSE CONTEMPORAINE, изданный МГПО СПР НП «Литературная республика» на французском языке, содержащий произведения российских авторов.
Шпынов И.А. выдвинул предложение о возможности презентации сборника в Париже в октябре 2016 г на международном литературном салоне «Дни русской книги и русскоязычных литератур», в частности, в РЦНиК с участием российских авторов-участников сборника, с возможной организацией отдельного стенда для российских писателей-членов МГПО СПР и представление по 1 (одной ) книге от каждого автора с устной самопрезентацией перед широкой аудиторией.

Сборник поэзии и прозы LA LITERATURE RUSSE CONTEMPORAINE, 2016 может быть представлен в рамках «Дней русской книги и русскоязычных литератур» и Премии «Русофония» в октябре 2016 г. В Париже. К слову сказать, Премия «Русофония» проводится при поддержке Президентского центра им. Б. Н. Ельцина (Россия), фонда «Русский мир» (Россия), Российского центра науки и культуры (Франция), Института перевода (Россия), Национального центра книги – CNL (Франция), Французского общества по защите авторских прав в области литературы – Sofia (Франция).

Премия «Русофония» вручается за лучший литературный перевод с русского языка на французский, независимо от гражданства автора, переводчика или издателя.
Торжественная церемония вручения премии проходит в мэрии 5-го округа в Париже во время проведения «Дней русской книги и русскоязычных литератур». Добавим, что Премия "Русофония" является единственной премией в области перевода с русского на французский язык.
 
Учитывая негласное чрезвычайное положение и не спокойную в плане социальных и террористических актов ситуацию в Европе, сложности в отношениях с Евросоюзом, необходимо отметить, что мероприятия в рамках проекта « Культурная дипломатия» весьма важны для поддержания взаимопонимания между народами. В любом случае, культурные и , в частности, литературные «мосты» позволяют поддерживать годами устанавливаемые связи между народами. В этом плане, творческие встречи Федосеевой Г.А. ( Елены Вагнер Федосеевой) в марте-апреле этого года в Париже можно рассматривать как весьма продуктивные.


Рецензии