Death to birth
(От смерти до рождения)
Никогда не забуду как всё начиналось,
Сначало он умер, возможно от старости,
Ну то есть от времени, а когда ему стукнуло 70 лет,
Он долго болел, он хварал от усталости,
От прожитой жизни, моменто морэ.
Но время давило на жизнь беспощадно,
Теперь ему 40, он сбился с пути,
Он словно Декарт подвергал всё сомнению,
Тайну греха и сущность прощения,
Но мысли свои он держал в заперти.
Вот бежит колесо и мечится время,
Крутятся, вертятся стрелки судьбы,
И ему 25, он в жизни уверен,
От старых сомнений нет и следа,
Он теперь нигилист, ницшианских возрений,
За дверью морали, зла и добра.
Диалектика времени словно балет,
Ему 18, и в руках пистолет, он точно Онегин,
Без меры влюблён, как глупый мальчишка ,
Он был ослёплён, той что была для него дорогой,
Я помню дуэль, он стрелялся с собой.
А когда ему стало 14 лет, он как Фауст у Гёте,
Искавший побед, жаждал любви и душевный покой,
Вечно гонимый, забытый герой.
Но упиться в мгновении увы невозможно,
Теперь ему 7, он учился читать,
Но по слогам и весьма осторожно,
Он постигал пространство в словах.
Обычный пират в морях Самоли.
И вот ему исполнилось 3.
Он далёк от поэзии и грамотных слов,
Но как падший филосов, он верил в любовь,
Ребёнок познавший всю тайну небес,
"В Шервудский лес, надо в Шервудский лес".
А закончилось тем, что он вскоре родился,
Криком безмолвным являя себя,
Он был виноват, он хотел искупиться,
За то что оджныжды
Явился сюда, от смерти до рождения.
Свидетельство о публикации №116042709369