Из Шекспира, сонет 29

В опале у судьбы и у людей
Рыдаю горько, жребий свой кляня
И небо - глухо к участи моей -
Безжалостно взирает  на меня.
Готов меняться с теми, кто богат
Друзьями иль надеждой в час лихой,
Я даже облик свой сменить бы рад
Презрев в отчаяньи унылый путь земной.
Но среди мыслей этих вспомнив вдруг
Тебя - я свой удел благодарю!
С земли угрюмой с пением, мой друг
Я жаворонком в небо воспарю.

Я так богат любовию твоей
Что  презираю участь королей


Рецензии
Низкое падение Вашего ЛГ в мирской обыденности, суете и мороке...Но, познав высоту неизмеримо глубоких любовных чувств, он чувствует себя выше даже титулованных особ!
Понравился прием параллелизма как стилистическая особенность интонационно-синтаксической фигуры:

Я даже облик свой сменить бы рад
Презрев в отчаяньи унылый путь земной.
Но среди мыслей этих вспомнив вдруг
Тебя - я свой удел благодарю!
С земли угрюмой с пением, мой друг
Я жаворонком в небо воспарю.

Рабия Магомедова   19.04.2025 12:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.