Дж. Клеланд в магазинах Москвы- пер. М. Гюбрис

      Усилия почти-что годичных стараний увенчаны весьма реальным результатом: вышла в печать и в электронные магазины моя новая книга: - перевод первых шести томов книги Дж.Клеланда "Пробный образец Этимологического Словаря &c.", кое всё произвелось в отдельный 1-й том общего издания этого автора, названного мною "Кельт-Друидистская Этимология".

Здесь, ссылка на официальный сайт книги: - https://ridero.ru/books/kelt-druidistskaya_etimologiya/ . Там вы найдёте все истинные ссылки на закачку эл. версии или покупку печатного издания. Великая просьба - не вестись на левые предложения, как то цена, превышающая 300 R и, соотв., 507 R. - Фуфло не прописанное.

Почему на сайте Стихосферы? - Ко всем стихотворениям, что были написаны под впечатлением этого перевода, одно из них, также, прямо публикуется в книге. [http://www.stihi.ru/2015/09/19/9106].

Ныне, постепенно и размеренно, готовится к изданию 2-й том книги "Кельт-Друидистская Этимология", о чём читатель будет преуспешно информирован на сайте.

                М. Гюбрис.
                _______________________

                "СТИРАЮТСЯ В ПЫЛЬ ГОРОДА."

                Стираются в пыль тропы, города,               
                И памяти реликтам прочат срок;
                Сожжёные вновь грабятся архивы,
                И бессвидетельно больны года,
                По дипломатам Зла где мёртв упрёк,   
                И эталоны где границ столь лживы; 

                Стираются понятия от дня,   
                Как кодекс права в прежних формулярах;
                Величию не быть уж в тех томах,               
                Вчера что мир свершили под себя,         
                А ныне в политичных экземплярах,
                Как рваные полотна в грусть-тонах.               
                Религии; теории наук;
                Черты народов; календарь правлений; -
                Вандал смешает всё, что ищет вех;
                Дилеммы континентов, войн, мой друг,               
                Во свете всех безверных настроений,               
                С издёвкой где мир арбитрует смех.
               
                "Так что же остаётся?" - молвят те, -               
                И дарят савану плач по культуре,               
                В примерах не восстановл`енных черт;
                И лишь протофилолог-жизнь, во тьме,                В томленьях, р`азнит, по своей текстуре 
                Исповеданья лет на нечет-чет.               

               
                /11.09.2015 - 19.09.2015; дача/


Рецензии
Интересная книга ! Почитать и вникнуть !
Максимилиан ! Слушала Вашу музыку !
Словно ангелы света
спускаются в таинственную
глубокую пещеру,
благоухающую прозрачной
живой водой невероятной
озарённой
космической души -
векА ожидающей этой
встречи !

Татьяна Кисс   26.06.2017 07:19     Заявить о нарушении
Танечка, верный мой читатель, благодарю вас!
Ваши комплименты - произведения искусства.

Вы говорите "...Космической души" - почему чьей-то? Она - одна, если она есть; возможно, одно из имён Её - Преображение. Преображение... мне сложно выразить, какое оно, суть, это преображение, - мне приходит в голову слово "преображение", и совсем не хочется доверяться, в том, своему интеллекту; но это нечто, что преображает в нас некую сверх-чувственную аллегорию Неизвестности, - во мне, в вас, в читателях, - и Неизвестность оттого сама преображается всякий раз, и, всякий раз, с очаровательной долей той неотторжимости, когда Эмоция восхищена влекомостью своей сути.
____________________________

...И нужно ли дважды нам взывать к духовности, если есть на то великая произвольность живых вселенских согласий?...
____________________________________________

Кстати, об этом - также, в сей книге. Я очень рад, что вам интересно, и очень-очень рад, что это не повергает вас ни в какую хандру.

М.


Максимилиан Гюбрис   24.04.2016 03:19   Заявить о нарушении
А пра-история сего такова:

...Я был наполовину влюблён тогда. Кокотка жила и творила в роли поэтессы. Я выдерживал паузу. Она сказала: "Когда мы увидимся?" Я ответил: "После дождичка в четверг." - В четверг Я играл эту вещь, и только положил руки на клавиши, как хлынул сумасшедший ливень; и всё говорило во мне, что это - тот самый знак, великий, космо-натуральный знак; тотальное совпадение, абсолютная симметрия. Все мысли, всякое свойство. Когда Я позвонил ей, - позвонил точно, после дождя! - она не ответила.... Поэтическая утончённость, дивленность - всё исчезло; дождь смыл последние краски с иллюзивного второго лица. - Когда, чрез сколько-то дней, мы потом встретились, - она конечно же, извинялась; - это было общение только между мужчиной и женщиной; божественность была осмеяна; потом, позже, мне уже не захотелось больше играть с нею; потом... она ещё продолжает искать поэтичное, в мужчинах, в женщинах, в историях, в судьбах...

Максимилиан Гюбрис   24.04.2016 03:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.