Vorfruehling Rilke на украинский
Vorfruehling Переклад з німецької
Передчуття весни
Мороз пом’як. Заполонила враз пощада
Сірість від снігу звільнених ланів.
Струмочки змінюють свої відтінки радо.
От, ніжності, іще невиразної, спів
полинув до землі з височини.
Дороги в мандри позовуть привітно.
І ти побачиш, як зачаті непомітно
На дереві безлистному порухи весни.
............................
Autor: Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Titel: Vorfruehling
Jahr: 1924
Epoche: Symbolismus
Rainer Maria Rilke
Vorfruehling
Haerte schwand. Auf einmal legt sich Schonung
an der Wiesen aufgedecktes Grau.
Kleine Wasser aendern die Betonung.
Zaertlichkeiten, ungenau,
greifen nach der Erde aus dem Raum.
Wege gehen weit ins Land und zeigens.
Unvermutet siehst du seines Steigens
Ausdruck in dem leeren Baum.
Свидетельство о публикации №116042002801
Руся Деева 07.04.2018 13:25 Заявить о нарушении