Vorfruehling Rilke на украинский

Rainer Maria Rilke 
Vorfruehling                Переклад з німецької

Передчуття весни

Мороз пом’як. Заполонила враз пощада
Сірість від снігу звільнених ланів.
Струмочки змінюють свої відтінки радо.
От, ніжності, іще невиразної, спів

полинув до землі з височини.
Дороги в мандри позовуть привітно.
І ти побачиш, як зачаті непомітно
На дереві безлистному порухи весни.
 
............................


Autor: Rainer Maria Rilke (1875-1926)
 Titel: Vorfruehling
 Jahr: 1924
 Epoche: Symbolismus


 Rainer Maria Rilke

 Vorfruehling

  Haerte schwand. Auf einmal legt sich Schonung
  an der Wiesen aufgedecktes Grau.
  Kleine Wasser aendern die Betonung.
  Zaertlichkeiten, ungenau,

  greifen nach der Erde aus dem Raum.
  Wege gehen weit ins Land und zeigens.
  Unvermutet siehst du seines Steigens
  Ausdruck in dem leeren Baum.


Рецензии
Менi сподобалось! Вдачi Вам! З повагою, Руся Деева.

Руся Деева   07.04.2018 13:25     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.